Exemplos de uso de "brings together" em inglês com tradução "объединять"
Traduções:
todos624
объединять423
собирать76
сводить вместе19
соединять17
примирять11
свести11
сводить4
сблизить3
сведенный3
сводящий2
сближать1
outras traduções54
A knitting factory in Bangladesh brings together the past, present, and future.
Трикотажная фабрика в Бангладеш объединяет прошлое, настоящее и будущее.
The Federation brings together 43 national and sectoral trade unions and 26 regional trade union federations.
В состав ФПУ входит 43 всеукраинских и отраслевых профсоюза и 26 территориальных объединений организаций профсоюзов.
The Base brings together 26 national centres of excellence to service development better in the South.
Эта база объединяет 26 национальных центров передового опыта в целях обеспечения более эффективного развития на юге.
It currently brings together 36 regions (countries and separate administrative/geographical units) in the Danube basin.
В настоящее время объединяет 36 регионов (страны и отдельные административно-территориальные образования) Дунайского пространства.
This central union brings together unions from the theatre, cinematography, library science, music and the creative arts.
В состав этого профсоюзного объединения входят театральные, кинематографические, библиографические, музыкальные и творческие союзы.
USTAR brings together 700 travel agents and has as its main objective to deploy Genesis, its own CRS system.
ЮСТАР объединяет 700 турагентов и ставит своей основной целью развертывание " Генезиса "- собственной системы КСБ.
So, simulating supernovae stellar collapse and blackhole formation is so hard because it brings together a lot of physics.
Моделирование взрыва сверхновой и формирования черной дыры настолько сложны, потому что объединяют сразу многие физические процессы и законы.
The International Association for Impact Assessment (IAIA) brings together researchers, practitioners, and users of various types of impact assessments worldwide.
Международная ассоциация по оценке воздействия (МАОВ) объединяет исследователей, практических работников и пользователей оценок воздействия всего мира.
The Forum brings together representatives from business, Government and the scientific community with three major objectives: research, capacity-building and networking.
Этот Форум объединяет представителей деловых кругов, правительств и научного сообщества и преследует три основные цели: научные исследования, создание потенциала и сетей.
Welcome to the 2011 Armed Forces Football Game, the annual charity event which brings together all five branches of the military.
Добро пожаловать на футбольную игру Вооруженных сил 2011, которая является благотворительной, и объединяет вместе все пять родов войск.
There are multi-continental ones too, like IBSA, which brings together India, Brazil, and South Africa, or the better-known G-8.
Существуют также мультиконтинентальные союзы, такие как IBSA, который объединяет Индию, Бразилию и Южную Африку, или как более известная Большая Восьмерка.
We need an inclusive approach that brings together top minds from all over the world, from both the public and private sectors.
Нам нужен всеобъемлющий подход, который объединяет лучшие умы со всего мира, как из государственного, так и частного секторов.
Yet what brings together those three countries, known as IBSA, is their ambition of obtaining a permanent seat at the Security Council.
Что объединяет эти три страны, известные под аббревиатурой IBSA, так это их честолюбивое стремление стать постоянными членами Совета Безопасности ООН.
This unique and innovative partnership brings together 11 co-sponsoring UN agencies, each with diverse sector-specific expertise, and mobilizes various government stakeholders.
Это уникальное и инновационное партнерство объединяет 11 организаций-соучредителей учреждений ООН, каждая из которых имеет разнообразный опыт в конкретных секторах, и мобилизует различные государственные заинтересованные структуры.
In the industry that brings together people, technologies and global financial and capital markets, Renesource Capital values above all else honesty, innovations and independence.
В отрасли, которая объединяет людей, технологии и глобальные рынки финансов и капитала, Renesource Capital выше всего ценит честность, инновации и независимость.
The DDC also coordinates the Africa Drought Risk and Development Network, which brings together policy makers around issues of drought, famine and humanitarian relief.
Центр освоения засушливых земель также координирует деятельность сети по уменьшению риска засухи и содействию развитию в Африке, которая объединяет руководителей высокого уровня для решения вопросов засухи, голода и гуманитарной помощи.
What international association brings together 18 countries straddling three continents thousands of miles apart, united solely by their sharing of a common body of water?
Какой международный союз сближает 18 стран на трех континентах, которые находятся на расстоянии тысяч миль друг от друга, объединяя их исключительно общей водной массой?
In its own words, FemmesTISCHE brings together “people working with children who in informal, private discussion rounds look into such questions as education, behavioural roles and health.
По словам самих организаторов этого проекта, FemmesTISCHE объединяет " людей, занимающихся детьми, которые в неформальной, частной обстановке обсуждают вопросы, касающиеся, например, воспитания и образования, поведенческих стандартов и здоровья.
And a Homo evolutis brings together these three trends into a hominid that takes direct and deliberate control over the evolution of his species, her species and other species.
И человек эволюционный объединит все эти три тренда в таком существе, которое сможет управлять эволюцией своего вида и видов других существ
The Assembly would note the Global Outbreak Alert and Response Network, which brings together more than one hundred and twenty partners to provide timely and high-quality technical support.
Ассамблея отмечает инициативы Всемирной сети по оповещению и реагированию, которая объединяет более ста двадцати партнеров с целью оказания своевременной и высококачественной технической помощи.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie