Ejemplos de uso de "broken with" en inglés con traducción al ruso

<>
She has broken with him. Она порвала с ним.
In fact, since WWII, only George W. Bush's economic advisers have broken with this consensus. Фактически, с начала Второй Мировой Войны, только экономические советники Джорджа В. Буша порвали с этим единодушием.
Sarkozy has now broken with this so-called "Gaullist- Mitterrandist" orientation, which was based on the persistence of a belief in French "exceptionalism" in the field of foreign affairs. Саркози уже порвал с этой так называемой "голлистско-миттеранистской" ориентацией, которая была основана на убежденности во французской "исключительности" в области иностранных дел.
Zionism was supposed to enable the Jews to break with their history. Сионизм должен был означать, что евреи могли порвать со своей историей.
After the Vietnam War, Jimmy Carter hoped to make a break with established US policy. После войны во Вьетнаме Джимми Картер надеялся порвать с тогдашней политикой США.
It's looking like a tie, which, of course, you could break with the deciding vote. Это похоже на связь, которую, конечно, Вы могли бы порвать на голосовании.
The Soviet period was not a break with the past, but a ratcheting up of it. «В советский период страна не порвала с прошлым – она начала его укреплять и развивать.
But, unless they are willing to break with the past, they will not succeed in the present. Но, до тех пор пока они не будут готовы порвать со своим прошлым, им не удастся добиться успеха в настоящем.
Every now and then, we need to break with the past and take a leap into uncharted territory. Время от времени мы должны порвать с прошлым и отправиться, куда глаза глядят.
It is as if his personality had become the biggest obstacle to his determination to break with the past. Это похоже на то, как если бы его личность стала самым большим препятствием перед его решимостью порвать с прошлым.
But, at its core, the criticism articulates an astute awareness of Germany’s break with its entire post-WWII European policy. Но, по своей сути, критика формулирует проницательные осознание того, что Германия порвала со всей своей послевоенной европейской политикой.
If the Libyan revolution is to succeed, the country's new leaders must make a clean break with the spirit of the past. Если ливийская революция хочет преуспеть, то новые лидеры страны должны порвать с духом прошлого.
Tymoshenko’s government also made a clean break with the ancien régime in the gas business, increasing Europe’s energy security in the process. Правительство Тимошенко также полностью порвало со старой системой в газовом бизнесе, увеличив безопасность энергетических ресурсов Европы.
“ Ivanishvili has brought together a coalition which includes leading Georgian diplomats, former Rose Revolutionaries who broke with Saakashvili as he moved away from democracy, and others. Иванишвили сколотил коалицию, куда вошли ведущие грузинские дипломаты, бывшие «розовые революционеры», порвавшие с Саакашвили, когда он начал отходить от демократии, и прочие люди.
She is most like Giscard’s counterpart among German chancellors, the social democrat Helmut Schmidt, who also broke with his party and emphasized management and competence. Она больше всего, среди канцлеров Германии, похожа на коллегу Жискара, социал-демократа Хельмута Шмидта, который также порвал со своей партией и предпочел управление и компетентность.
While the Kemalists sought a radical break with the Ottoman past, there were important elements of continuity between their Westernization efforts and those undertaken in the late Ottoman period. Несмотря на то, что кемалисты стремились радикально порвать с оттоманским прошлым, существовали важные элементы преемственности между их попытками сближения с Западом и аналогичными попытками, предпринимавшимися в поздний оттоманский период.
This was clear in a recent speech in Sydney, in which she broke with the “policy of small steps” that had guided her in the post-2008 euro crisis. Это стало ясно на недавнем выступлении в Сиднее, в котором она порвала с “политикой малых шагов”, которыми руководствовались в кризис евро после 2008 года.
Britain voted to leave the European Union, Hungary tries to break with the EU over its migrant policy and security forces are near exhaustion due to a constant terrorism threat. Британия проголосовала за выход из Евросоюза, Венгрия пытается порвать с ЕС из-за его миграционной политики, а спецслужбы перед лицом постоянной угрозы терроризма практически выбились из сил.
If Trump is to break with the past and earn the credit he is claiming, the US must find a new way to achieve its security goals without deploying entire divisions. Если Трамп собирается порвать с прошлым и заслужить уважение, которого он требует, США должны найти новый способ достижения своих целей безопасности без размещения целых подразделений.
Beyond Iraq an even more dangerous threat looms in North Korea - a crisis precipitated by President Bush in his eagerness to break with what he deemed to be Clinton's appeasement. За пределами Ирака еще более опасная угроза вырисовывается в Северной Корее - кризис, ускоренный президентом Бушем в его стремлении порвать с тем, что он считал политикой умиротворения Клинтона.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.