Exemplos de uso de "bust gut" em inglês

<>
Here comes that crazy fool again, he's going make me laugh, bust my gut. Сюда опять идет этот ненормальный дурак, и так он меня насмешит, что я лопну от смеха.
Utilities companies are generally considered to be defensive (or 'non-cyclical') companies, meaning that demand for utilities is fairly consistent regardless of whether the economy is in a boom or bust phase. Компании коммунальных услуг обычно считаются защищенными (или 'нецикличными'). Это означает, что спрос на жилищно-коммунальные услуги довольно стабилен в любой экономический период, будь то рост или спад.
Have you ever been punched in the gut when you weren’t looking? Вам когда-либо давали под дых, когда вы этого не ожидали?
In a period when an unstable banking system caused recurring boom and bust, buying stocks in bad times and selling them in good had strong elements of value. В период, когда нестабильная банковская система периодически вызывала то бум, то спад в экономике, покупка акций в «плохие времена» и продажа их в «хорошие» приносила немалый доход.
But more fundamentally, it appears to be Trump’s gut instinct, his go-to approach when cornered or in trouble. Но если рассуждать более фундаментально, то создается впечатление, что именно в этом и состоит глубинный инстинкт Трампа, его особый подход, используемый в том случае, когда он загнан в угол и находится в сложном положении.
Rejecting it means, in effect, that Greece could go bust as early as next month, forcing it to either cut spending or default on debt payments. Отклонить его означает, по сути, что Греция может обанкротиться уже в следующем месяце, заставляя Грецию либо сократить расходы либо объявить дефолт по долговым платежам.
“Their politics isn’t driven by instinct or gut feeling, but rather by their pragmatic world view,” Stefan Seidendorf, deputy director of the German-French Institute in Ludwigsburg, Germany, said in a phone interview. «В своей политике они руководствуются не инстинктами, не внутренними ощущениями, а скорее своим прагматичным мировоззрением», — сказал в интервью по телефону заместитель директора Германо-французского института в немецком Людвигсбурге Штефан Зайдендорф (Stefan Seidendorf).
If you believe low oil prices killed the Soviet Union, it seems reasonable to wonder whether the current commodities bust will topple President Vladimir Putin or even break up Russia. Если вы верите в то, что Советский Союз распался из-за низких цен на нефть, то, видимо, есть смысл задаться вопросом, приведет ли сегодняшний обвал цен на сырьевые товары к свержению президента Владимира Путина или даже коллапсу России.
Oh, and Putin sent letters to leaders in Kyiv and Brussels, demanding they gut their deal promoting more trade between Ukraine and the European Union. А еще Путин направил письма лидерам в Киеве и в Брюсселе с требованием отказаться от основного содержания сделки, предусматривающей расширение торговли между Украиной и Европейским Союзом.
Jim Slattery arrived at the Stalin-era presidential headquarters in Kyiv, Ukraine, with an unusual gift for the nation’s strongman leader: a bust of Abraham Lincoln. Джим Слэттери (Jim Slattery) прибыл в Киев в расположенный в здании сталинской постройки центральный аппарат президента с необычным подарком для авторитарного лидера Украины — с бюстом Авраама Линкольна.
There is currently a supply gut that's pushed the ratio higher. В настоящее время наблюдается переизбыток предложения нефти, что приводит к повышению этого коэффициента.
I’m certainly not saying we should bust the budget to go back into outer space. Я, разумеется, не говорю о том, что мы должны изменить бюджет и вернуться в космическое пространство.
One should, of course, be wary of the provenance of official statistics, particularly those produced by a government like Russia’s. One should also strive to do a gut check, to ensure that the data one is citing is within the realm of plausibility. Разумеется, следует быть осторожным в отношении источников официальных статистических данных, особенно тех, которые исходят от такого правительства, как российское. Кроме того, необходимо постараться проверить и убедиться, что приводимые кем-либо данные правдоподобны и реалистичны.
Bond Bust Крах облигаций
And so we don’t have to trust our gut instinct about the level of emigration out of Russia, we can just look it up. Поэтому нам не стоит прислушиваться к нашей интуиции в вопросе об уровне эмиграции из России, а стоит лишь ознакомиться со статистикой.
Russia’s Effort to Shift Trading to Moscow a Bust One Year Later Попытки России перенести торговлю акциями в Москву ожидаемого результата не принесли
For a very few, their gut is their foreign-policy doctrine. И у очень немногих интуиция и является их внешнеполитической доктриной.
Inflation is relatively low because domestic demand, too, is still shrinking in real terms, as it has since the oil bust. Инфляция довольно низка, потому что внутренний спрос в реальном выражении также сокращается, и процесс этот идет с тех пор, как рухнули нефтяные цены.
These also happen to be the two principles that inform the paradoxical approach to American power that Trump, too, guided not by experts but by his gut, has made his own. Эти же два принципа помогают понять парадоксальный подход к могуществу и влиянию США, которые Трамп, руководствующийся не мнением экспертов, а собственной интуицией, также принял на вооружение.
Russia’s bid last year to get companies that trade overseas to move their stocks to Moscow for “economic security” amid mounting international pressure over Ukraine has been a bust. Провалом закончились предпринятые Россией в прошлом году попытки заставить компании, торгующие своими акциями за границей, перевести торговлю ими в Москву из соображений «экономической безопасности» на фоне возрастающего давления по поводу Украины.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.