Ejemplos del uso de "carved out" en inglés

<>
You carved out a nice little life for yourself here, didn't you? Ты вырезал миленький жизни для себя здесь, не так ли?
Despite government efforts to control the internet, a space to support the rising rights consciousness within Chinese society has been carved out. Несмотря на стремление правительства контролировать Интернет, это пространство поддержания растущего осознания прав китайского общества было отделено от руководства страной.
I know that it was carved out of soap stone, but, apparently it looked very realistic and now, Lani Shipman has been traumatized by it. Я знаю, что он был вырезан из мыла, но выглядел он очень реалистично и теперь Лани Шипман находится в стрессовом состоянии из-за этого.
For instance, I could open one of my tools here and then carve out rivers. Например, я могу воспользоваться одним из своих инструментов и вырезать новые реки.
A partial Russian victory, like that in Georgia or Ukraine, would mean carving out pieces of western Syria under Russo-Iranian protection, and ultimately the de facto partition of the country. Частичная победа России, как в Грузии или Украине, будет означать, что придется вырезать куски из Западной Сирии в соответствии с российско-иранской защитой, и что это в конечном счете приведет к фактическому разделу страны.
And all carved out of wood. И все из дерева.
The statue is carved out of stone. Статуя высечена из камня.
Qatar carved out a niche as a regional arbiter of conflicts years ago. Много лет Катар занимал нишу арбитра в региональных конфликтах.
To create a space that could fill the void my mother carved out of me. Чтобы создать пространство, которое сможет заполнить пустоту, которую создала во мне мать.
Yes, it's quite a little piece of heaven I've carved out for myself. Да, это маленький кусочек рая, который я себе заработал.
The U.S. has carved out a middle position open to a transitional role for him. США заняли серединную позицию, признав возможность сохранения за Асадом президентского поста в течение переходного периода.
Since the start of June, gold has carved out the majority of a Bullish Gartley pattern. С начала июня золото образовало большую часть бычьей модели Гартли.
Brazil has carved out a path that is not based on ideology or over-simplistic economics. Бразилия выбрала путь, который основывается не на идеологии и не на упрощенческой экономике.
For one, the pair has carved out a clear falling wedge pattern over the last two months. Во-первых, пара образовала четкую модель нисходящего клина за прошедшие два месяца.
Despite his Anglophone status and Victorian manners, he carved out a separate homeland for India's Muslims. Несмотря на свою англоязычную природу и викторианские манеры, он добился отдельного дома для индийских мусульман.
The dictionary is not carved out of a piece of granite, out of a lump of rock. Словарь не высечен из куска гранита, из глыбы.
She carved out a successful business career in the rough and tumble of the post-Soviet gas industry. Она сделала успешную деловую карьеру в жёсткой и распадающейся постсоветской газовой промышленности.
Firstly, the pair carved out a nice inverted Head-and-Shoulders pattern in the latter half of last week. Во-первых, пара сформировала неплохую перевернутую модель «голова и плечи» во второй половине прошлой недели.
We should have trained them and carved out safe spaces for them and given them a chance against Assad. Мы бы их подготовили, создали им безопасные зоны и у них бы появились шансы.
The Kuznetov’s deployment comes just as Russia has carved out an increasingly prominent role in the Syria crisis. Отправление «Кузнецова» начинается в момент, когда Россия едва успела выкроить себе очень важную роль в сирийском конфликте.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.