Exemplos de uso de "childbirth" em inglês com tradução "деторождение"

<>
«direct discrimination based on sex» means direct unfavourable treatment which is evidently related to sex, pregnancy, childbirth, nursing or maternity; «прямая дискриминация по признаку пола» означает прямое неблагоприятное обращение, которое, несомненно, имеет отношение к полу, беременности, деторождению, кормлению грудных детей или материнству;
FCI's secretariat role involves organizing meetings, promoting information sharing, developing resource materials, and implementing strategies to improve the health and safety of women during pregnancy and childbirth. Секретариатские функции ФКИ включают организацию совещаний, содействие обмену информацией, разработку информационных материалов и осуществление стратегии по укреплению здоровья и безопасности женщин во время беременности и в процессе деторождения.
It is said also to test a woman's ability to bear pain and defines her future roles in life and marriage while preparing her for the pain of childbirth. Поговаривают и о том, что это есть испытание способности женщины переносить боль и определяет ее будущую роль в жизни и браке, подготавливая ее к мукам деторождения.
National Plan for Safe Motherhood and Childbirth (2004-2008), intended to contribute to improving the conditions of life and health of pregnant women and newborns in conformity with the National Programme for Sexual and Reproductive Health. Национальный план безопасного материнства и деторождения (2004-2008 годы), имеющий целью способствовать улучшению условий жизни и состояния здоровья беременных и новорожденных в соответствии с Национальной программой сексуального и репродуктивного здоровья.
UNFPA trained community health-care workers on safe childbirth and deployed them in remote areas and provided technical and financial support to both governmental and non-governmental organizations in strengthening the delivery of psychosocial services to young people. В рамках программы здорового деторождения ЮНФПА осуществлял профессиональную подготовку местных медицинских сотрудников и направлял их в отдаленные районы, а также предоставлял техническую и финансовую поддержку как правительственным, так и неправительственным организациям для улучшения их работы в сфере оказания услуг по социально-психологическому консультированию молодежи.
Improvements in the quality of care in maternity hospitals and the introduction in July 2008 of a programme for State certification of births in order to provide better access to childbirth services were some of the actions undertaken in that area. К числу мер, принятых в этой области, относятся повышение качества услуг и ухода в родильных домах и начало осуществления в июле 2008 года программы государственного освидетельствования деторождений с целью расширения доступа к услугам по родовспоможению.
There are currently 42 regional and interregional family planning centres in operation, together with 415 family planning consultation units attached to district hospitals, which assist families in matters connected with childbirth and maintenance of the health of parents and children, as well as seeking generally to enhance the people's cultural awareness. В настоящее время в Украине функционируют 42 областных и межобластных центра планирования семьи и 415 кабинетов планирования семьи при центральных районных больницах, которые оказывают помощь семьям в решении вопросов, связанных с деторождением и охраной здоровья родителей и детей, а также вопросов повышения культурного уровня населения.
It recommends that the State party take concrete measures, including temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation No. 25, to eliminate both vertical and horizontal occupational segregation and close the gender-based wage gap between women and men, as well as measures to prevent the practice of illegal dismissal of women in cases of pregnancy and childbirth. Он рекомендует государству-участнику принять конкретные меры, в том числе временные специальные меры в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендацией № 25 Комитета, с тем чтобы ликвидировать как вертикальную, так и горизонтальную профессиональную сегрегацию и сократить разрыв в заработной плате по признаку пола между женщинами и мужчинами, а также меры по предотвращению практики незаконного увольнения женщин в случае беременности и деторождения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.