Sentence examples of "come to fruition" in English

<>
Others who had inspired (if that is the correct word) the totalitarian menaces of the 20th century had long been dead by the time their ideas came to fruition. И другие, те, кто вдохновили (если так можно выразиться) тоталитарные угрозы XX века, давным давно были мертвы к тому времени, когда их идеи осуществились.
And that's a much bigger project; it's going to take 20 years or so to come to fruition. Это очень масштабный проект, для его полной реализации потребуется около 20 лет.
Our perception, however, is that, due to the present state of international economic relations, those optimistic expectations have not come to fruition. Однако, насколько мы можем судить, нынешнее состояние международных экономических отношений не дает оснований считать, что эти оптимистичные ожидания оправдались.
In Syria, on the other hand, the revolution has not yet come to fruition, owing to the regime's brutal repression of its opponents. В Сирии, с другой стороны, революция до сих пор не увенчалась успехом из-за жестоких репрессий режима в отношении своих противников.
In 4 more years, his 5 year returns might be excellent, but the factors that will have generated the return will have already come to fruition. Через четыре года его пятилетняя выручка может быть отличной, но все это благодаря созреванию тех факторов, которые эту выручку обеспечили.
Its position had not changed since then, and it was therefore disappointed that the plan had not come to fruition and that the project's basic parameters had changed fundamentally. За прошедший период его позиция не изменилась, и поэтому он разочарован тем, что этот план не был реализован и что базовые параметры проекта кардинально поменялись.
Thus, my delegation invites the United Nations to set up a trust fund for new or restored democracies, in addition to the Democracy Fund, so that the decisions reached in Doha can come to fruition. Поэтому моя делегация предлагает Организации Объединенных Наций создать целевой фонд для новых или возрожденных демократий в дополнение к Фонду демократии, с тем чтобы решения, принятые в Дохе, можно было претворить в жизнь.
However, there is reason to hope that this effort will come to fruition in the near future and that ultimately the goals will be achieved of eliminating the bias that has placed women at an unfair disadvantage as compared with men and creating an equitable framework in which women will have the same opportunities as men to advance professionally, politically, economically, socially and mentally in all spheres of development. И только сейчас появилась надежда, что несмотря ни на что эти усилия скоро принесут желаемые результаты и что, наконец, удастся устранить перекосы, ставящие женщин в неравное положение с мужчинами, и утвердить в обществе принципы равенства, благодаря которым женщины будут иметь те же возможности, что и мужчины для своего профессионального, политического, экономического, социального и морального развития независимо от рода их деятельности.
Right now this pair is falling like a stone as 3.5 years of the market trying to go against the SNB finally comes to fruition. Сейчас пара падает подобно камню, поскольку попытки рынка в течение 3.5 лет действовать против ШНБ, наконец-то, дали результаты.
Come to my concert tomorrow evening. Приходи на мой концерт завтра вечером.
Once that comes to fruition, the market will turn its focus to the fundamental factors impacting the US dollar. Как только это произойдет, рынок обратит свое внимание на фундаментальные факторы, влияющие на доллар США.
He would often come to see us when I was a child. Он часто приходил навестить нас, когда я был ребёнком.
If the model is accurate, the probability of the forecast coming to fruition greatly increases. Если модель точная, вероятность того, что прогноз окажется верным, является высокой.
We've come to the conclusion that this is a true story. Мы пришли к заключению, что эта история правдива.
If you have an investment horizon of 5 years, and agree with Bruce’s analysis, the time to invest is after there’s been enough performance to be comfortable it’s not a short-term fluke, but before the opportunity comes to fruition. Если инвестиционный горизонт у вас составляет пять лет, и вы согласны с анализом Брюса, то инвестировать надо тогда, когда показатели будут достаточно хороши, а вы будете уверены, что это не какая-то там кратковременная случайная удача. Но при этом вкладывать следует до того, как дадут результат благоприятные возможности.
I have come to Japan not to teach but to write. Я приехал в Японию не для того, чтобы учить, а чтобы писать.
It starts with an idea and requires a wide range of skills to bring that idea to fruition: Он начинается с идеи и требует большого количества навыков для осуществления этой идеи:
Many foreigners come to Japan for the purpose of studying Japanese. Много иностранцев приедут в Японию чтобы изучать японский язык.
Why don't you want to come to the cinema with me? Почему ты не хочешь сходить со мной в кино?
These experiences should serve as a warning that the BRI is essentially an imperial project that aims to bring to fruition the mythical Middle Kingdom. Все эти примеры должны стать предупреждением: «Инициатива Пояс и Дорога», по сути, является империалистическим проектом, нацеленным на воплощение в жизнь мифа Срединной империи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.