Exemples d’usage de "common standard" en anglais avec traduction en russe

<>
torture does not appear as a breach of a common standard, unfortunate but justifiable. пытки не считались нарушением единого стандарта, они были неприятными, но допустимыми.
This was also a novelty: torture does not appear as a breach of a common standard, unfortunate but justifiable. Это тоже было новизной: пытки не считались нарушением единого стандарта, они были неприятными, но допустимыми.
The goal is to develop a common standard by taking advantage of the experiences gained thus far in the area of statistical data exchange and in the use of promising new technical developments like GESMES/CB, IMF DSBB dissemination format, and e-standards (Extensible Markup Language (XML)). Цель заключается в разработке единого стандарта на основе опыта, накопленного на настоящий момент в области обмена статистическими данными, а также использования многообещающих новых технологических разработок, таких, как ГЕСМЕС/ЦБ, формат распространения ЭДОСР МВФ и электронные стандарты (расширяемый язык разметки (XML)).
Joint procurement and common standards Совместные закупки и единые стандарты
As an alternative, we propose a set of common standards for "effect-based jurisdiction." В качестве альтернативы этому мы предлагаем набор единых стандартов для "установления юрисдикции на основе воздействия".
But now there are dangerous signs that the commitment to stronger global standards – indeed, to any common standards – may be on the wane. Однако сейчас появляются тревожные признаки того, что стремление к укреплению глобальных стандартов (более того, любых единых стандартов) ослабевает.
As international bureaucracies with a penchant for "best practices" and common standards, these institutions are woefully unsuited to the task of seeking innovative, unique pathways suited to each country's particular circumstances. Как международные бюрократии со склонностью к "лучшим методам" и единым стандартам, эти организации совершенно не подходят для выполнения задачи поиска новаторских, уникальных путей, соответствующих условиям каждой конкретной страны.
If a supranational organization had been created, it could have introduced joint strategies to manage drought, coordinate crop patterns, develop common standards to monitor river flows, and implement investment plans to create livelihoods and develop water-treatment technologies. Если бы такая наднациональная организация была создана, то она, возможно, предложила бы совместные стратегии управления засухой, координацию в выращиваемых сельскохозяйственных культурах, разработке единых стандартов для контроля речных потоков, а также осуществила бы инвестиции для создания средств существования и развития технологий обработки воды.
The objective of this new structure is to better harmonize the approaches and judgements of the Executive Directorate experts in each technical area by enabling cross-cluster discussion of issues and the development of common standards and criteria. Цель такой новой структуры заключается в повышении согласованности подходов и решений экспертов Директората во всех технических сферах путем создания возможностей для перекрестного обсуждения вопросов и разработки единых стандартов и критериев.
Along those lines, the Financial Resources Management Service, which implements subprogramme 2, Programme planning, budget and accounts, would be restructured in order to have a single integrated accounts section that would facilitate the application of common standards and the harmonization of the financial statements. Исходя из этих соображений, будет проведена реорганизация Службы управления финансовыми ресурсами, занимающейся осуществлением подпрограммы 2 «Планирование программ, бюджет и счета», для создания одной объединенной секции счетов в целях содействия применению единых стандартов и унификации финансовых ведомостей.
How does India implement the common standards for electronic reporting and for the promotion of supply chain security, established by the World Customs organizations (WCO) and the international standards established in the revised international convention on the simplification and harmonization of customs procedures (Kyoto Convention)? Каким образом Индия применяет единые стандарты в отношении электронной отчетности и внедрения системы обеспечения безопасности логистической цепочки, установленные Всемирной таможенной организацией (ВТО), а также международные стандарты, предусмотренные в пересмотренной Международной конвенции по упрощению и согласованию таможенных процедур (Киотская конвенция)?
Within the European Union, maritime cabotage services are liberalized for European-registered vessels, trucks from member countries are free to move national cargo in other countries, and common standards help to create not only a common market for goods, but also a common market for transport services. В рамках Европейского союза услуги морского каботажа либерализованы для всех зарегистрированных в Европе судов, грузовики из стран-членов могут свободно перевозить национальные грузы в другие страны, а единые стандарты помогают созданию не только общего рынка товаров, но и общего рынка транспортных услуг.
We therefore strongly support the adoption of an international arms trade treaty to establish a common standard for global trade in conventional arms. Поэтому мы решительно поддерживаем принятие международного договора по торговле вооружениями, который бы выработал общий стандарт глобальной торговли обычным оружием.
The Workshop noted a lack of both an established comprehensive space databank and a depository of information on best practices regarding education, developed to a common standard that was internationally available. На практикуме было отмечено отсутствие всеобъемлющего банка космических данных и хранилища информации об оптимальных видах практики в области образования, необходимых для разработки общепринятого международного стандарта.
Part B, which relates to transmission of information, establishes a common standard and format which meets specific requirements for clearance purposes, also taking into account factors mentioned in the Technical Annex. Часть B, которая соотносится с передачей информации, устанавливает общий стандарт и формат, которые отвечают конкретным требованиям для целей расчистки, а также принимает во внимание факторы, указанные в Техническом приложении.
On the other hand, the reports indicated the disadvantages of limited membership, which precludes some States from obtaining relevant information, sharing knowledge and contributing to maintaining a common standard on export controls. С другой стороны, в докладах говорилось о недостатках, связанных с ограниченностью числа участников, которая не позволяет некоторым государствам получать необходимую информацию, обмениваться знаниями и способствовать поддержанию общего уровня в области экспортного контроля.
As a result, third-country firms’ options will depend on how TTIP standards are established: through harmonization (adoption of a common standard) or mutual recognition (acceptance of goods that meet one another’s established standards). В результате, выбор у фирм из стран третьего мира будет зависеть от того, как будут установлены стандарты TTIP: за счет гармонизации (принятия общих стандартов) или через взаимное признание (принятие товаров одной стороны, соответствующих стандартам другой стороны).
Although every State will be entitled to establish a transfer control regime that is in conformity with its own internal legal order, it is recommended that minimum criteria be included in order to ensure a common standard for the controls. Хотя каждое государство вправе устанавливать режим контроля над поставками вооружений в соответствии с собственной правовой системой, в целях обеспечения общих стандартов в области контроля рекомендуется включить в эту систему минимальный набор критериев.
International provisions in the form of conventions or recommendations which constitute a common standard (UN Universal Declaration of Human Rights), universal standards (UN International Covenant of Economic, Social and Cultural Rights), regional standards (European Social Charter of 1961), and recommended standards. Международные положения в виде конвенций или рекомендаций, которые образуют общий стандарт (Всеобщая декларация прав человека ООН), универсальные стандарты (Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах ООН), региональные стандарты (Европейская социальная хартия 1961 года) и рекомендованные стандарты.
Guided by the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement of all peoples and all nations applying to every individual and every organ of society, and also the Vienna Declaration and Programme of Action, which affirmed that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, руководствуясь Всеобщей декларацией прав человека как общим для всех народов и всех государств наивысшим стандартом, применимым к каждому отдельному человеку и каждому органу общества, а также Венской декларацией и Программой действий1, в которых было провозглашено, что все права человека универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !