Beispiele für die Verwendung von "communicate" im Englischen

<>
Communicate with voice and video Общение с помощью голосовой и видеосвязи
Do communicate your main functionality. Сообщите об основной функциональности.
He was just trying to communicate with me telepathically. Он просто попытался связаться со мной телепатически.
I'll communicate your message to Moscow. Я передам ваше послание в Москву.
Publishes monthly and weekly periodicals, books and ad hoc papers that communicate news and provide analyses. выпускает ежемесячные и еженедельные перио-дические издания, книги и специальные доку-менты, в которых сообщаются новые события и проводится анализ.
I think he wants to communicate. Кажется, он хочет пообщаться.
With Skype for Business, I can connect, communicate, and share with others – my way. Skype для бизнеса позволяет мне общаться, взаимодействовать и обмениваться информацией с другими пользователями на моих собственных условиях.
Show your ads value: Your ads should clearly communicate why it's valuable for people to share their information with your business. Продемонстрируйте ценность своей рекламы: реклама должна четко объяснять, почему людям выгодно поделиться с вами информацией.
And that's how most of us communicate. И это как многие из нас коммуницируют.
“During the period of extension of police custody, the lawyer authorized to communicate with the person in police custody may submit documents or written comments to the police or the public prosecutor's office for inclusion in the police report and in exchange for a receipt.” В течение продленного срока задержания в полиции адвокат, которому разрешено сноситься с задерживаемым лицом, может представлять сотрудникам полиции или прокуратуры документы или свои замечания в письменном виде, которые приобщаются к полицейскому рапорту и получение которых удостоверяется распиской ".
They communicate with other plants. Они общаются с другими растениями.
Do communicate next steps to encourage a response. Сообщайте о следующих шагах, чтобы побудить человека ответить.
It allows a firms' analysts and traders to communicate directly with brokers. Он позволяет аналитикам фирмы и трейдерам напрямую связываться с брокерами.
These countries ought to communicate these data to Eurostat: Этим странам надлежит передать следующие эти данные в Евростат:
The Exchange Unified Messaging representation of any SIP peer with which it can communicate using VoIP protocols. Представление единой системы обмена сообщениями Exchange любого однорангового узла сети SIP, с которым разрешено взаимодействие с помощью протоколов VoIP.
I just wanted us to communicate. Я просто хотела пообщаться.
But I think what's new is that we now have the capacity to communicate instantaneously across frontiers right across the world. Я думаю, новым является возможность мнгновенно обмениваться информацией независимо от границ по всему миру.
Onstage at Mission Blue, he explains the amazing ways whales use sound and song to communicate across hundreds of miles of ocean. Выступая перед защитниками морской экологии Mission Blue, Питер Тяк объясняет, как удивительно киты используют звук и пение для передачи сообщений на сотни океанских миль.
“We could then really understand how these animals gain information from each other, communicate, and make decisions,” Couzin says. «Тогда мы смогли бы понять, каким образом эти животные получают информацию от своих сородичей, как они коммуницируют друг с другом и как принимают решения», — подчеркивает Кузин.
Urge States to seek full respect for, and compliance with, the 1963 Vienna Convention on Consular Relations, especially as it relates to the right of foreign nationals, regardless of their immigration status, to communicate with a consular officer of their own State in the case of arrest or detention; настоятельно призываем государства в полной мере уважать и соблюдать Венскую конвенцию о консульских сношениях 1963 года, особенно в том, что касается права иностранных граждан, независимо от их иммиграционного статуса, сноситься с сотрудником консульства их собственного государства в случае ареста или заключения под стражу;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.