Ejemplos del uso de "complete diversion" en inglés
Once authorities complete their feasibility studies and the diversion scheme begins, the project will be presented as a fait accompli.
Как только закончится стадия технико-экономического обоснования, и схема вмешательства будет готова, проект будет представлен как совершившийся факт.
If you ask me, reading comics is a complete waste of time.
Я склонен считать чтение комиксов пустой тратой времени.
Is there some gustatory or culinary analog of a novel or film? In other words, can you eat or taste a complete, riveting story the way you can watch or read one?
Существует ли вкусовой или кулинарный аналог рассказа или фильма? Иными словами, возможно ли съесть или попробовать на вкус завершенную, захватывающую историю подобно тому, как ее можно прочитать или увидеть на экране?
However, on current form it may well be that in 2015 he will seek further international adventures as a diversion from the mounting domestic economic difficulties.
Тем не менее, учитывая нынешние условия, вполне может случиться так, что в 2015 году он будет заинтересован в продолжении своих международных авантюр как отвлекающем манёвре от растущих внутренних экономических проблем.
diversion, acts of terrorism, rebels, other civil disturbances or breaches of public peace;
диверсии, террористические акты, мятежи, иные случаи гражданских волнений или нарушений общественного порядка;
Aside from the crushing taxes, there was too great a diversion of effort from the more profitable peace-time lines to abnormally narrow-margin defense work.
Помимо давящих налогов сказалось значительное отвлечение средств от более доходных продуктовых линий мирного времени в пользу оборонных заказов с ненормально низкой нормой прибыли.
The main disadvantage of hedging is diversion of a fraction of the working capital.
Основным неудобством при хеджировании является отвлечение некоторой части оборотных средств.
Transporting weapons for destruction poses the risk of horrific chemical accidents and diversion by terrorists.
Перевозка оружия для уничтожения связана с риском ужасных химических катастроф и перехвата террористами.
A woman's wardrobe isn't complete without a little black dress.
Женский гардероб не завершен без маленького черного платья.
I check off each task on my list as soon as I complete it.
Я отмечаю каждое задание в своём списке по завершении.
As long as Russia’s insecure crony capitalists choose profit diversion over value creation, Russia will remain a backward country, reliant on its energy resources to fund its activities and its oligarchs’ and politicians’ insatiable appetites.
До тех пор, пока незащищенные деятели кланового капитализма в России делают выбор в пользу извлечения и увода прибыли, а не создания стоимости, Россия будет оставаться отсталой страной, зависимой от своих природных ресурсов в финансировании своей деятельности, а также ненасытных аппетитов своих олигархов и политиков.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad