Exemplos de uso de "comprehensive account" em inglês com tradução para o russo

<>
We highly commend this report to United Nations Members as it provides a comprehensive account of changes in the Security Council's practices in 2001. Мы настоятельно рекомендуем членам Организации Объединенных Наций ознакомиться с этим докладом, поскольку в нем содержится всеобъемлющая информация об изменении форм проведения заседаний Совета в 2001 году.
The access and security impediments described above present a challenge to the provision of a comprehensive account of grave violations against children by a range of armed forces and groups in Myanmar. Проблемы доступа и безопасности, описанные выше, затрудняют составление всеобъемлющего отчета о грубых нарушениях, совершаемых в отношении детей в Мьянме различными вооруженными силами и группами.
However, the information does not comprise a comprehensive account of violations committed against children, as restrictions on access, as well as the harassment and intimidation of victims and a prevailing fear of reprisals by the parties to the conflict have resulted in a significant level of underreporting. Однако эта информация не дает полное представление о нарушениях прав детей, поскольку ограничения в отношении доступа, преследование и запугивание жертв, а также повсеместные опасения того, что стороны в конфликте будут мстить, являются причинами того, что о многих злоупотреблениях не сообщается.
The present report should be read in the context of the report of the Special Representative to the Assembly, in which she provided a comprehensive account of activities undertaken by the Office of the Special Representative in 2007, and the seventh report of the Secretary-General on children and armed conflict. Настоящий доклад следует рассматривать в контексте доклада Специального представителя Ассамблее, в котором она представила всеобъемлющий отчет о деятельности, предпринятой Канцелярией Специального представителя в 2007 году, и седьмого доклада Генерального секретаря о детях и вооруженных конфликтах.
On 19 September, President Koroma established a transition team, headed by the Vice-President, Samuel Sumana, to work with the outgoing Administration to ensure a smooth transition to the new Government, prepare a comprehensive account of the assets and liabilities of the State, identify measures or actions awaiting implementation and make recommendations on possible follow-up actions by the new Government. 19 сентября президент Корома учредил переходную группу во главе с вице-президентом Самуэлем Суманой для поддержания контактов с уходящей администрацией и обеспечения тем самым нормальной передачи полномочий новому правительству, подготовки всеобъемлющего счета государственных авуаров и обязательств, определения мер или действий, требующих осуществления, и вынесения рекомендаций относительно последующих действий нового правительства.
The publication offers a comprehensive account of how organizations of the system are increasingly working together to help countries reach the goals of the Declaration, identifies the constraints and challenges in building the United Nations system into a cohesive force for progress and change, and outlines the conditions for, and the system's commitments to, enhancing its contribution to accelerating progress in the period ahead. Публикация дает всесторонний отчет о том, как организации системы все активнее сотрудничают между собой в проведении мероприятий в направлении содействия странам в достижении целей Декларации, указывает на препятствия и задачи на пути преобразования системы Организации Объединенных Наций в сплоченную силу, ведущую борьбу за дело прогресса и перемен, а также дает набросок необходимых условий и системных обязательств по повышению вклада в ускорение прогресса в ближайшем будущем.
It also facilitates intergovernmental cooperation on migration management, to ensure joint approaches to combating criminal and illicit forms of people movement; and equally importantly, to ensure that the root causes for antisocial and extremist behaviours are addressed in a comprehensive way, taking account also of the migration aspects. Она способствует также межправительственному сотрудничеству в деле управления миграционным процессом с целью обеспечить применение совместных подходов в борьбе с уголовно наказуемыми и незаконными видами передвижения людей, а также, что не менее важно, всеобъемлющий подход к устранению коренных причин антисоциального и экстремистского поведения, учитывая при этом и аспекты, связанные с миграцией.
Peru, which has experience in fighting terrorism and has overcome that scourge at the national level, believes that terrorism must be dealt with in a comprehensive manner, taking to account legislative aspects, but also the coordination of intelligence services and programmes to combat poverty and social exclusion. Перу, накопившая собственный опыт в борьбе с терроризмом и добившаяся больших успехов в преодолении этого зла на национальном уровне, полагает, что бороться с терроризмом необходимо на основе всеобъемлющего подхода, опираясь на законы, а также координируя усилия служб разведки и программы по борьбе с бедностью и социальной маргинализацией.
In his view it would be good to hold the discussion until more research has been completed and we have a comprehensive document that takes account of all the issues, not only the issue that is now being discussed but also the issue of the causes of terrorism. По его мнению, было бы неплохо приостановить дискуссию, пока не будут проведены дополнительные исследования и пока мы не будем располагать всеобъемлющим документом, учитывающим все вопросы, причем не только обсуждаемый в данный момент вопрос, но и вопрос о причинах терроризма.
The Arab leaders affirm the importance of activating and promoting Arab-European dialogue, which in their view serves the shared interests of both groups and strengthens existing links of economic and social cooperation in accordance with a comprehensive vision, taking into account all aspects of relations between the two sides. Лидеры арабских государств заявляют о необходимости активизации и расширения арабо-европейского диалога, который, по их мнению, отвечает общим интересам обеих групп государств и служит упрочению существующих связей в области социально-экономического сотрудничества с учетом широкой перспективы и всех аспектов взаимоотношений между двумя сторонами.
Requests the Secretary-General to submit a comprehensive report, taking into account, inter alia, the observations of the Advisory Committee and based on the experience gained so far, and make suggestions for any modification to the current reporting cycle to the Working Group on Reimbursement of Contingent-owned Equipment at its forthcoming meeting, scheduled for February 2004; просит Генерального секретаря представить всеобъемлющий доклад с учетом, в частности, замечаний Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и на основе накопленного на сегодняшний день опыта и внести предложения относительно любых изменений в нынешнем цикле представления отчетности на рассмотрение Рабочей группы по вопросу о компенсации за принадлежащее контингентам имущество на ее предстоящем заседании, намеченном на февраль 2004 года;
The education reform currently under way is a comprehensive instrument that takes account of both quantitative and qualitative aspects; in other words, its purpose is both to expand educational coverage geographically and numerically and to improve the quality of educational content and textbooks so that they deal with multiculturalism, gender and other factors that contribute to social segregation. Образовательная реформа, осуществляемая в настоящий момент, представляет собой инструмент всестороннего учета количественных и качественных показателей, иными словами, она затрагивает как географический и количественный охват населения услугами образования, так и содержание учебных программ и учебников, отражая вопросы взаимодействия различных культур, гендерную проблематику и другие факторы, ведущих к социальной разобщенности.
With respect to possible preventive measures, the Meetings discussed the feasibility of a comprehensive approach, taking into account all relevant activities related to the life-cycle of munitions, such as design, production, storage and use. В отношении возможных превентивных мер совещания обсудили осуществимость всеобъемлющего подхода, принимая в расчет всю надлежащую деятельность в связи с жизненным циклом боеприпасов, такую как конструирование, производство, хранение и использование.
Although the draft resolution calls for the implementation of the proposal contained in paragraph 27 of the report submitted by the Chairman of the Working Group, it does not rule out establishing a process to address the issue of ammunition in a comprehensive manner that takes into account not just issues pertaining to marking and tracing but also matters having to do with transfers, brokering, the security of stockpiles and the destruction of surpluses. Хотя в проекте резолюции содержится призыв к осуществлению предложения, содержащегося в пункте 27 доклада, представленного Председателем Рабочей группы, в нем не исключается возможность начала процесса по рассмотрению проблемы боеприпасов комплексным образом с учетом не только вопросов, касающихся маркировки и отслеживания, но и вопросов, относящихся к передаче, посредническим услугам, безопасности накопленных запасов и уничтожения избыточных запасов.
Moreover, there can be no comprehensive agreement that does not take into account the relationship between finance and the real economy. Более того, ни один аргумент не будет обладать достаточной весомостью, если он не примет в расчёт взаимосвязь финансовой системы и реального сектора экономики.
It regretted that no comprehensive analysis of the evolution of that account had been submitted to the General Assembly, as requested in Assembly resolution 60/268. Группа сожалеет о том, что Генеральной Ассамблее не был представлен всеобъемлющий анализ эволюции этого счета, просьба о котором содержится в резолюции 60/268 Ассамблеи.
We consider this medium-term plan to be quite comprehensive and inclusive, in that it takes into account the views of a broad array of partners, including NGOs, international organizations, mine-affected countries and donor countries. Мы считаем, что этот среднесрочный план является практически всеобъемлющим и комплексным, ибо в нем отражены мнения широкого круга партнеров, в том числе НПО, международных организаций, стран, затронутых минной проблемой, и стран-доноров.
Hence, the need to adopt a comprehensive and integrated approach that takes into account the political, diplomatic and operational dimensions, including legal assistance, cooperation in information exchange and the acquisition of specific equipment designed to thwart terrorism. Поэтому необходимость занять всеобъемлющий и комплексный подход, с учетом политических, дипломатических и оперативных измерений, включая правовую помощь, сотрудничество при обмене информацией и приобретение конкретного оборудования, призванного нанести поражение терроризму.
At the national level, Governments may wish to establish an expert body to undertake a critical review of the existing range of social protection measures and devise a comprehensive social protection strategy, taking into account national development objectives and the effective allocation of available resources. На национальном уровне правительства могли бы создать экспертный орган для проведения критической переоценки всего диапазона имеющихся мер в области социальной защиты и разработки всеобъемлющей стратегии в этой связи с учетом национальных целей в области развития и необходимости эффективного распределения имеющихся ресурсов.
While these data provide an important measure of progress over time, a more comprehensive gauge is required, one which takes into account the number, levels, occupational distribution and job content of vacancies within individual departments and offices and the performance of programme managers in improving gender balance based upon these opportunities. Эти данные, безусловно, являются важным показателем прогресса, достигнутого за определенный период времени, однако необходим более комплексный критерий, в котором учитывались бы количество и уровень вакансий в рамках отдельных департаментов и управлений, их распределение по профессиональным группам и связанные с ними должностные функции, а также деятельность руководителей программ по повышению уровня гендерной сбалансированности с учетом этих возможностей.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!