Exemplos de uso de "conference session" em inglês com tradução para o russo

<>
This presence is unprecedented at the opening of a Conference session, to which they give a special lustre. Это присутствие является беспрецедентным событием при открытии сессии Конференции, которому они придают особенный блеск.
He hoped that the next General Conference session would adopt a full budget without cuts or allow a small increase. Он надеется, что на очередной сессии Генеральной конференции будет принят полнокровный бюджет без обрезаний или что будет разрешено его несколько увеличить.
Kenya had made significant progress in that area, as could be seen from the exhibition organized in parallel with the General Conference session. Кения добилась значительного прогресса в этой области, о чем свидетельствует выставка, проводимая в ходе текущей сессии Генеральной конференции.
The above-mentioned States were elected members of the Industrial Development Board until the closure of the thirteenth regular General Conference session in the year 2009. Вышеперечисленные государства избираются членами Совета по промышленному развитию на срок до закрытия тринадцатой очередной сессии Генеральной конференции в 2009 году.
With regard to the resolution adopted on the date and place of the next Conference session, he looked forward to the holding of that event at Cartagena de Indias. Что касается резолюции о сроках и месте проведения следующей сессии Конференции, то он весьма рассчитывает на то, что очередная сессия будет проведена в Картахене-де-лас-Индиас.
Ms. DEO BALDE (Guinea) said that countries like Guinea attached great importance to the Conference session, which aroused hope that conditions conducive to the rapid industrialization of Africa would be established. Г-жа ДЕО ВАЛЬДЕ (Гвинея) говорит, что такие страны как Гвинея придают большое значение этой сессии, которая позволяет надеяться на то, что в Африке будут созданы условия для ее быстрой индустриализации.
It would be useful to hold a high-profile SADC/UNIDO conference in the first half of 2005, with a view to presenting results and follow-up activities at the next General Conference session. Было бы целесообразно в первой половине 2005 года провести конференцию САДК-ЮНИДО на высоком уровне, а ее результаты и последующую деятельность обсудить на очередной сессии Генеральной конференции.
The Conference session on FDI helped to create a roadmap of FDI in countries; create/examine “women friendly investment” standards and codes as well as identify the points of intervention for women's NGOs; and methods of attracting “good investments”. Заседание конференции по ПИИ помогло составить " дорожную карту "- план действий в отношении использования ПИИ в странах; создать/изучить стандарты и коды " дружественных " в отношении женщин инвестиций, а также определить для женских НПО основные направления их вмешательства; и методы привлечения " хороших инвестиций ".
The theme of the current Conference session, “Industrial Development in a Changing Global Landscape”, was timely and critically pertinent if developing countries were to achieve the Millennium Development Goals and the goals set out in the 2002 Johannesburg Plan of Implementation. Тема нынешней сессии Конференции (" Промышленное развитие в условиях изменяющегося мирового ландшафта ") является весьма своевременной и важной для развивающихся стран с точки зрения достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и целей, поставленных в Йоханнесбургском плане выполнения решений 2002 года.
Mr. ZARRUK GOMEZ (Colombia) said that Colombia hoped that the forum on the role of industrial development in the achievement of the Millennium Development Goals and the round tables scheduled to take place in conjunction with the current Conference session would lead to viable decisions within UNIDO's programme focus. Г-н САРРУК ГОМЕС (Колумбия) говорит, что его страна надеется на то, что форум о роли про-мышленного развития в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и со-вещания за круглым столом, которые планируется провести в рамках текущей сессии Конференции, по-зволят принять практически осуществимые решения с учетом программного подхода ЮНИДО.
The Programme took into account the diversity of the industrial needs of the Arab countries, and was based on the thematic priorities outlined in the UNIDO medium-term programme framework and on the outcome of the Arab regional Round Table held in December 2007 within the framework of the General Conference session. В программе учтены разнообразные потребности арабских стран в отношении промышленности; в ее основе лежат тематические приоритеты, изложенные в рамках среднесрочной программы ЮНИДО, и результаты регионального круглого стола арабских государств, проведенного в декабре 2007 года в ходе сессии Генеральной конференции.
Given that the Secretariat was involved in detailed planning for a General Conference session outside Vienna and regarding the extra costs for UNIDO and missions involved, he wished to request the Secretariat to provide, at the earliest possible opportunity, a detailed breakdown of costs over and above those that would be incurred in the event of the session's being held in Vienna, so that a decision could be taken. Учитывая тот факт, что Секретариат занимается работой по всестороннему планированию проведения сессии Генеральной конференции вне Вены, и, учитывая дополнительные расходы ЮНИДО, в том числе на соответствующие миссии, он хотел бы просить Секретариат представить, когда появится такая возможность, информацию с подробной разбивкой расходов сверх той суммы, которая была бы затрачена на проведение сессии в Вене, с тем чтобы принять соответствующие решения.
In the context of the follow-up to the useful round table on post-conflict industrial development that had been held within the framework of the tenth General Conference session, Japan had partially funded a UNIDO entrepreneurship development project in Timor-Leste aimed at developing the skills of young people and civil servants, who played an important role in private sector development. В рамках вы-полнения рекомендаций круглого стола по вопросам промышленного развития в постконфликтный период, состоявшегося в ходе десятой сессии Генеральной конференции, Япония частично финансировала проект ЮНИДО по развитию предпринимательства в Тимор-Лешти, цель которого заключается в повыше-нии квалификации молодежи и гражданских служа-щих, играющих важную роль в развитии частного сектора.
The CHAIRPERSON invited comments on the draft decision on agenda item 10 (a) contained in chapter II of document GC.10/CRP.3, which was one of several consensus texts based on recommendations of the Programme and Budget Committee and the Industrial Development Board that had been considered in the informal consultations held prior to the General Conference session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает участникам вы-сказываться по проекту решения по пункту 10 (а) по-вестки дня, содержащемуся в главе II докумен-та GC.10/CRP.3, который является одним из несколь-ких принятых консенсусом документов, разработан-ных на основе рекомендаций Комитета по програм-мным и бюджетным вопросам и Совета по промыш-ленному развитию и рассмотренных на неофициаль-ных консультациях до начала сессии Генеральной конференции.
Mr. DOBELLE (France) (spoke in French): Mr. President, as this is the first time that I am taking the floor in a plenary meeting of the Conference during this session, I should like first of all to extend to you my congratulations on your assumption of the presidency and assure you of my delegation's full support in carrying out your task. Г-н ДОБЕЛЛЬ (Франция) (говорит по-французски): Г-н Председатель, поскольку я впервые беру слово на пленарном заседании в ходе этой сессии Конференции, я хочу прежде всего выразить вам мои поздравления в связи с вашим назначением в председательском качестве и заверить вас в полной поддержке моей делегации в выполнении вашей задачи.
Mr. MAGARIÑOS (Director-General), noting that the Forum had been organized pursuant to a decision taken by the General Conference at its tenth session concerning the importance of fostering South-South cooperation, said that it afforded a good opportunity to consider how better to cooperate andUNIDO could work more closely with the Organization's its partners in the developing world in order to take advantage of new developments in on the industrial map of the South. Г-н МАГАРИНЬОС (Генеральный директор), отмечая, что Форум проводится в соответствии с решением о важности развития сотрудничества Юг-Юг, принятым на десятой сессии Генеральной конференции, говорит, что это хорошая возможность обсудить вопрос о том, каким образом ЮНИДО могла бы более тесно сотрудничать со своими партнерами в развивающихся странах с целью воспользоваться преимуществами, связанными с изменением промыш-ленной карты Юга.
To ensure that technical assistance would be targeted and that its impact would be measurable, the Director invited the Working Group to look to the two-pronged approach taken by the Conference at its first session, which consisted of short- and medium-term activities on the one hand and long-term activities on the other. В интересах обеспечения целенаправленности технической помощи и оценки ее воздействия Директор предложила Рабочей группе руководствоваться двусоставным подходом, принятым Конференцией на ее первой сессии, который, с одной стороны, включает кратко- и среднесрочные мероприятия и, с другой стороны, долгосрочные мероприятия.
In accordance with Article 19 of the Constitution, the General Conference, at its first session, issued guidelines according to which the Director-General, with the approval of the Industrial Development Board, may enter into agreements or establish appropriate relations with certain organizations. В соответствии со статьей 19 Устава Генеральная конференция на своей первой сессии приняла руководящие принципы, в соответствии с которыми Генеральный директор с одобрения Совета по промышленному развитию может заключать соглашения или устанавливать соответствующие связи с определенными организациями.
It could serve as a point of discussion for the Conference at its second session and provide the necessary knowledge base for further discussion on priorities and on coordination. Она могла бы служить объектом для обсуждения в ходе второй Конференции и обеспечивать необходимую информационную основу для дальнейших обсуждений приоритетных направлений и вопросов координации.
Part II describes the priorities for the medium term and should be considered in conjunction with the description of the service modules in the annex, as well as other reports issued to the governing bodies, in particular the annual reports for 1998, 1999 and 2000, and the report to the Conference at its eighth session on progress in the transformation of UNIDO. Часть II, в которой излагаются приоритеты на среднесрочный период, следует рассматривать вместе с описанием модулей услуг, указанных в приложении, а также с другими докла- дами, подготовленными для руководящих органов, в частности ежегодными докладами за 1998, 1999 и 2000 годы, и докладом восьмой сессии Конференции о ходе работы по преобразованию ЮНИДО. ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ПЛАНА ДЕЙСТВИЙ
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!