Exemplos de uso de "conscientious" em inglês com tradução para o russo

<>
The Committee notes with satisfaction that in 2002 a new law on alternative service entered into force, which provides for the right to conscientious objection. Комитет с удовлетворением отмечает, что в 2002 году вступил в силу новый закон об альтернативной службе, который предусматривает право на отказ от несения военной службы по религиозным или иным соображениям.
Then be sure you have selected an able and conscientious broker. Затем убедитесь в том, что вы выбрали способного и честного брокера.
Finally, it could allow for conscientious objection to participation in certain research. Наконец, он мог бы позволить исследователям отказываться от участия в определенных исследованиях из соображений совести.
In the case of conscientious objectors, any service exacted in lieu of compulsory military service; в случае отказа от военной службы- какую-либо службу, исполнение которой требуется взамен обязательной военной службы;
From June 1986 to July 1987 the author, a recognized conscientious objector, performed civilian national service duties. С июня 1986 года по июль 1987 года автор, признанный отказником от военной службы по соображениям совести, проходил гражданскую национальную службу.
Because my father himself, and my three uncles, in World War II, were all conscientious objectors, all pussycats. потому что сам мой отец и три моих дяди во время Второй Мировой Войны отказались нести воинскую службу, все оказались трусишками.
If sustainable solutions to the global e-waste problem are to be found, conscientious international cooperation will be needed. Для поиска жизнеспособных решений глобальной проблемы электронных отходов необходимо осознанное международное сотрудничество.
The right to conscientious objection to military service derives from the right to freedom of thought, conscience and religion. Право на отказ от военной службы по соображениям совести происходит от права на свободу мысли, совести и религии.
Article 12 of the Convention reads, “Young people have the right to form a conscientious objection against compulsory military service.” Статья 12 Конвенции гласит, что " молодые люди имеют право на отказ от обязательной военной службы по соображениям совести ".
At all times throughout the negotiations the most serious and conscientious effort was made by all concerned to find the right accommodation. На протяжении всего процесса переговоров прилагались самые серьезные и напряженные усилия всеми сторонами, заинтересованными в нахождении приемлемого решения.
The authors, recognized conscientious objectors, began their civilian service duties on 23 June 1988 (Mr. Nicolas) and 16 November 1989 (Mr. Venier). Авторы, являющиеся признанными противниками военной службы по соображениям совести, начали прохождение гражданской службы 23 июня 1988 года (г-н Николя) и 16 ноября 1989 года (г-н Венье).
The Special Rapporteur is concerned that the Government of Tajikistan does not recognize the right to conscientious objection to compulsory military service. Специальный докладчик обеспокоена тем, что государство-участник не признает права на отказ от обязательной службы в вооруженных силах по убеждениям.
The State party should guarantee that conscientious objectors are able to opt for alternative service whose duration would not have punitive effects. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы лица, отказывающиеся от прохождения военной службы по соображениям совести, могли проходить альтернативную службу, сроки которой не должны носить репрессивного характера.
The present report to the Council accordingly addresses recent developments in respect of conscientious objection to military service and is updating in character. Таким образом, в настоящем докладе Совету рассматриваются последние события, касающиеся отказа от военной службы по соображениям совести, и он носит характер обновленного доклада.
In 1997, just under 50 per cent of those performing civil service were doing this on the basis of conscientious objections to military service. В 1997 году чуть меньше 50 % лиц, проходивших гражданскую службу, делали это на основе отказа от военной службы по соображениям совести.
The Republic of Korea announced a new programme to give conscientious objectors the opportunity to participate in alternative in civilian service, in September 2007. В сентябре 2007 года Республика Корея объявила о новой программе, предусматривающей предоставление лицам, отказывающимся от военной службы по соображениям совести, возможности на альтернативной основе проходить гражданскую службу.
Members of religious communities and sects had assisted with the introduction of legislation allowing conscientious objectors to perform community service instead of military service. Представители религиозных общин и сект способствовали принятию законодательства, в соответствии с которым лица, отказывающиеся от прохождения воинской службы по соображениям совести, проходят общественную службу.
The author, a recognized conscientious objector to military service, was assigned to civilian service duty in the national nature reserve of Camargue in December 1988. Автор, являющийся убежденным противником военной службы по соображениям совести, в декабре 1988 года был направлен для прохождения гражданской службы в национальный природный заповедник в Камарге.
In order to establish that the repeated imprisonment of conscientious objectors was a violation of the Covenant, it was necessary to invoke article 14, paragraph 7. Для того чтобы установить, что повторное тюремное заключение лиц, отказывающихся от несения службы по соображениям совести, является нарушением Пакта, необходимо сослаться на пункт 7 статьи 14.
The Office observes that the Department's management undertook, whenever feasible, conscientious efforts towards this goal by engaging resources available within and outside the United Nations system. Управление отмечает, что в тех случаях, когда это возможно, руководство Департамента активно добивается выполнения этой цели путем задействования ресурсов, имеющихся в системе Организации Объединенных Наций и вне ее.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!