Exemplos de uso de "corrupted" em inglês com tradução "коррумпировать"

<>
"Every institution is corrupted," she said. "We cannot move anywhere. «Все органы коррумпированы, мы ничего не можем изменить.
Our politics are corrupted, our economy rigged to favor the few. Наши политики коррумпированы, экономика потворствует избранному кругу лиц.
The problem is America's corrupted politics and loss of civic morality. Проблема заключается в коррумпированной американской политике и утрате гражданской морали.
the more corrupted the economy, the more stunted democracy is likely to be. чем в большей степени коррумпирована экономика, тем более ограничена демократия.
For illiberal democracy and crony capitalism flourish where the institutional framework is lacking or corrupted. Потому что и ограниченная демократия, и панибратский капитализм процветают там, где институционная структура неразвита или коррумпирована.
It must also be recognized that corruption always involves two parties, the corrupted and the corruptors. Необходимо также признать, что в коррупции участвуют две стороны — коррупционеры и те, кто их коррумпирует.
the authority of the courts is undermined, the independence of the Constitutional Tribunal is attacked, the civil service corrupted, and prosecutors are politicized. подорван авторитет судов, подвергается нападкам независимость Конституционного Трибунала, государственная гражданская служба страшно коррумпирована, а прокуроры политизированы.
That perverse view — that every country’s institutions are as corrupted as Russia’s — is a familiar facet of the Kremlin’s worldview. Это ошибочное представление — будто бы власти в каждой стране так же коррумпированы как в России — является давно известной составляющей кремлевского миропонимания.
The Land of Heroes was of course Nazi Germany, and the West, corrupted by Jewish money and noxious cosmopolitanism, was represented by the US and Britain. Землёй героев, конечно, была нацистская Германия, а Запад, коррумпированный еврейскими деньгами и пагубным космополитизмом, представляли США и Британия.
Worrying signs are everywhere: the authority of the courts is undermined, the independence of the Constitutional Tribunal is attacked, the civil service corrupted, and prosecutors are politicized. Тревожные признаки повсюду: подорван авторитет судов, подвергается нападкам независимость Конституционного Трибунала, государственная гражданская служба страшно коррумпирована, а прокуроры политизированы.
It may be that Putin genuinely believes that Russia is a spiritual bastion against the decadence of a Western world that has been corrupted by materialism and homosexuality. Вполне вероятно, что Путин искренне верит в то, что Россия является духовным оплотом против декадентства Запада, коррумпированного практицизмом и гомосексуализмом.
All empires, by definition, are bumbling, shambolic, bullying, bureaucratic affairs, as certain of the rightness of their cause in infancy, as they are corrupted by power in their dotage. Все империи по определению - запутанные, хаотичные, агрессивные и бюрократические образования, уверенные в справедливости своего дела в начале пути и коррумпированные в своём закате.
The focus in the West on the form of governance, as opposed to inclusive economic and social outcomes, is misguided, they believe, because both democratic and autocratic systems can be corrupted. Они уверены, что акцент Запада на форме правления, а не на инклюзивных экономических и социальных результатах, является ошибочным, поскольку коррумпированными могут быть и демократические, и авторитарные системы.
As a former citizen of a country – the Soviet Union – that was morally and politically corrupted by propaganda, I am well aware of the damage that can be done by weaponized “news.” Как бывший гражданин страны, которая была морально и политически коррумпирована пропагандой (СССР), я очень хорошо понимаю, какой ущерб может быть нанесён «новостями», превращёнными в оружие.
Countries where peaceful street protests have turned violent, where opposition political parties have been brutally squashed, and where economies are in tatters, elections rigged, judicial systems corrupted, and free media bound and gagged. Страны, в которых мирные уличные акции протеста перешли в насильственные, где оппозиционные политические партии жестко задавлены, и где экономика в руинах, выборы сфальсифицированы, судебная система коррумпирована, а свободные средства массовой информации связаны - с кляпом во рту.
The higher the degree of a democracy's illiberality, the higher the degree of corruption, moral hazard, opportunism and rent seeking behaviour; the more corrupted the economy, the more stunted democracy is likely to be. Чем выше степень ограниченности демократии, тем выше уровень коррупции, моральной деградации, оппортунизма: чем в большей степени коррумпирована экономика, тем более ограничена демократия.
Establish dissuasive penalties and ensure effective prosecution of corrupted officials who are accomplices of traffickers, recognizing that corruption is often a vehicle for the promotion and perpetuation of trafficking and acts as an obstacle to combating trafficking. признавая, что во многих случаях коррупция является механизмом поощрения и увековечивания торговли и барьером на пути борьбы с торговлей, предусматривать строгие наказания и обеспечивать эффективное судебное преследование коррумпированных должностных лиц, являющихся сообщниками торговцев.
As long as the system is corrupted from above, and as long as the only way common people can deal with the government is through bribery, says the report, inefficiency will reign and people will cheat each other. Пока система коррумпирована сверху и пока единственным путем взаимодействия простых людей с правительством является подкуп чиновников, говорится в отчете, в стране сохранится бездейственность и люди будут продолжать обманывать друг друга.
The USSR was, on the whole, a deeply malevolent historical force: founded by a sociopath, ruled by incompetents, embracing a sham ideology, and adopting a remarkably, and almost unbelievably, inefficient economic model, it bankrupted and corrupted a wide swathe of Eastern Europe. В целом, СССР являлся крайне злобной исторической силой: основанный социопатом, возглавляемый непрофессионалами, придерживающийся подложной идеологии и обладающий крайне, почти невероятно, неэффективной экономической моделью, союз обанкротил и коррумпировал обширную часть Восточной Европы.
Moreover, United Russia is a perceived by the publicly to be corrupted by the wealthy; a crony capitalism apparatus that helps Russia rank as one of the least transparent countries on earth, and on par with many nations in Africa, according to Transparency International. Более того, «Единая Россия» воспринимается населением как коррумпированная богатыми; капиталистический аппарат, составленный по принципу кумовства, способствует тому, чтобы Россия оставалась одной из наименее прозрачных стран в мире вместе со многими странами Африки, считают в организации Transparency International.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.