Exemplos de uso de "counterproposal" em inglês

<>
Today basically we received the counterproposal of the United States, which, as other colleagues have stated, merits study and raises some questions. Сегодня Соединенные Штаты представили нам по сути встречное предложение, которое, как уже отметили ряд наших коллег, заслуживает рассмотрения и вызывает ряд вопросов.
The latter had then, in Houston, made a counterproposal, namely, partition of the Sahara and its people — a very selective approach to self-determination. Затем в Хьюстоне Алжир внес контрпредложение о разделении Сахары и ее народа, что указывает на весьма избирательный подход к вопросу о самоопределении.
It also means that if you cannot accept a certain proposal, you explain the reasoning behind it, and subsequently you put forward a credible counterproposal. Она также означает, что если вы не можете принять определенное предложение, то вы объясняете свои мотивы на этот счет, а потом выдвигаете убедительное встречное предложение.
It also means that if you cannot accept a certain proposal, you explain your reasoning behind it, and subsequently you put forward a credible counterproposal. Она также означает, что если вы не можете принять определенное предложение, то вы объясняете свои мотивы на этот счет, а потом выдвигаете убедительное встречное предложение.
Although he understood the concerns of other delegations as expressed in the counterproposal contained in draft resolution A/C.6/57/L.3, he favoured the step-by-step approach. Хотя он понимает обеспокоенность других делегаций, которая выразилась во встречном предложении, содержащемся в проекте резолюции A/C.6/57/L.3, он выступает за поэтапный подход.
Where Kaczynski wielded his veto, Tusk preferred the counterproposal; where Kaczynski preached solidarity with Poland’s neighbors to the east, Tusk practiced political and economic integration with countries to the west. Где Качиньский применял вето, Туск предпочитал выдвигать встречное предложение. Где Качиньский требовал солидарности с восточными соседями Польши, Туск продвигал экономическую и политическую интеграцию с западными соседями.
The counterproposal contained in draft resolution A/C.6/57/L.3, while tempting in principle due to its comprehensive prohibition of all forms of cloning, would be too sweeping for many countries, which could therefore become safe havens for unethical researchers. Содержащееся в проекте резолюции A/C.6/57/L.3 встречное предложение, хотя в принципе и звучит соблазнительно, поскольку в нем предусмотрен всеобъемлющий запрет на все виды клонирования, для многих стран будет чересчур радикальным, что в этой связи может оказаться лазейкой для неэтичных исследователей.
With U.S. policymakers and the Pentagon united behind Jones's proposals, Kremlin policymakers have gone back to the Russian military to get its approval or perhaps recommendations for counterproposals. И американские политические руководители, и Пентагон едины в своей поддержке предложений Джоунса. Кремлевское руководство решило посоветоваться с российскими военными и получить их одобрение либо рекомендации по встречным предложениям.
This document should contain the proposals of the European Community as well as other parties'comments, counterproposals and additional amendment proposals. В этот документ требовалось включить предложения Европейского сообщества, а также комментарии других сторон, их контрпредложения и дополнительные предложения о поправках.
The Government of Chad submitted counterproposals to the draft amendment, which were discussed with MINURCAT during meetings on 4, 12 and 29 June. Правительство Чада представило контрпредложения в отношении проекта поправки, которые были обсуждены с МИНУРКАТ на заседаниях 4, 12 и 29 июня.
Due to practical difficulties in discussing the EC's amendment proposals and counterproposals, the Working Party requested the secretariat to prepare a consolidated document. Ввиду практических трудностей, связанных с обсуждением предложений ЕС по поправкам и контрпредложений, Рабочая группа поручила секретариату подготовить сводный документ.
The document, to be prepared for the January 2008 session of the Working Party, will contain the proposals of the European Community as well as other parties'comments, counterproposals and additional amendment proposals. В этот документ, который надлежит подготовить для сессии Рабочей группы, намеченной на январь 2008 года, будут включены предложения Европейского сообщества, а также комментарии других сторон, их контрпредложения и дополнительные предложения по поправкам.
To facilitate the preparation of such document, Contracting Parties as well as WP.30 observers, were invited to submit (or resubmit, if done previously) their comments on the EC's proposals, counterproposals and their own amendment proposals. Для облегчения подготовки такого документа Договаривающимся сторонам, а также наблюдателям при WP.30 было предложено передать (или, если это уже было сделано, представить повторно) свои комментарии по предложениям ЕК, контрпредложениям и собственные предложения по поправкам.
To facilitate the preparation of such a consolidated document, prior to the early November 2007 deadline, Contracting Parties, as well as WP.30 observers, are invited to submit (or if done previously re-submit) their comments on the EC's proposals, counterproposals and their own amendment proposals. Для облегчения подготовки такого сводного документа до предельного срока, установленного на начало ноября 2007 года, Договаривающимся сторонам, а также наблюдателям при WP.30 предлагается передать (или, если это уже было сделано, представить повторно) свои комментарии по предложениям ЕК, контрпредложения и собственные предложения по поправкам.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.