Exemplos de uso de "criticize" em inglês

<>
They all criticize the authorities. Они все критикуют власть.
Rural farmers found themselves empowered to organize themselves, criticize some authorities and even dismiss their village chief. Сельские жители получили право самим организовывать свою деятельность, подвергать критике некоторых представителей власти и даже снимать с должности своего деревенского главу.
PUTIN: I didn’t criticize the central bank’s position. — Я не раскритиковал позицию Центрального банка.
Soon after Putin became president, Berezovsky dared to criticize him over his handling of the separatist region of Chechnya. Вскоре после того как Путин стал президентом, Березовский осмелился выступить с критикой против него в связи с событиями в Чечне.
Few, if any, will criticize him. Мало кто, если вообще найдутся таковые, будет критиковать его.
The United States should criticize China’s statements that it will not comply with the tribunal’s conclusions. Соединенные Штаты должны подвергнуть критике китайские заявления о том, что Пекин не станет исполнять решения трибунала.
The results stand in a stark contrast to the views of many Republicans, led by Arizona Senator John McCain who was recently in Germany to criticize President Trump's attempt at detente with the Kremlin. Эти результаты опроса резко контрастируют с взглядами многих республиканцев, в первую очередь сенатора Джона Маккейна (John McCain), который в ходе своего недавнего выступления в Германии раскритиковал стремление президента Трампа наладить отношения с Кремлем.
Putin has been reluctant to criticize Trump directly, and Peskov referred to Putin’s remarks, in a speech last week, that Moscow would seek to make progress on bilateral relations “insofar as our American counterparts are ready for this and are willing to do this.” Путин не захотел выступить с критикой в адрес лично Трампа, а Песков, сославшись на слова президента, отметил, что Москва продолжит стремиться к налаживанию двусторонних отношений настолько, «насколько к этому готовы и этого желают наши американские коллеги».
You-you criticize my work, my sheets. Ты-ты критикуешь мою работу, мои простыни.
He missed no opportunity to criticize “futile” peace negotiations, and, in Tehran, he pledged that Hamas’s “resistance” would continue “until all Palestinian land has been liberated.” Он не упускал случая, чтобы подвергнуть критике «бесполезные» мирные переговоры, а в Тегеране он пообещал, что «сопротивление» продолжится до тех пор, «пока все палестинские земли не будут освобождены».
But there have been few signs so far of a major thaw at the United Nations, where Russian ambassador Vitaly Churkin used a closed-door session of the U.N. Security Council last week to criticize Turkey for permitting what he claims is the continued flow of weapons and terrorists across the border into Syria, council diplomats told Foreign Policy. Между тем в Организации Объединенных Наций пока что наблюдается мало признаков серьезного потепления: на прошлой неделе посол России Виталий Чуркин провел закрытое заседание Совета Безопасности, чтобы раскритиковать Турцию за предоставляемую ею возможность использовать свои границы с Сирией для — как он утверждает — продолжающегося притока оружия и террористов, сообщили Foreign Policy дипломаты Совбеза.
It’s hard to criticize the British. Британцев трудно критиковать.
In the section of my report about Election Day, I would first criticize the American presidential election for not allowing international election monitors unhindered access to polling stations or vote count rooms. В разделе отчета о дне голосования я бы подверг критике американские президентские выборы за то, что на избирательные участки и в комнаты для подсчета голосов не могут беспрепятственно попасть иностранные наблюдатели.
Please don't get angry if I criticize. Пожалуйста не злись, если я начну критиковать.
Now the West has chosen to criticize the ruling party’s arrest of UNM officials on the grounds that they are politically motivated — a move that Georgians believe stands in the way of justice. Сейчас Запад решил подвергнуть критике действия правящей партии, подвергающей аресту руководителей ЕНД, заявляя о политической подоплеке таких действий. Грузины считают, что это является препятствием на пути обеспечения справедливости.
In Japan we may criticize the government freely. В Японии можно открыто критиковать правительство.
His counterpart in the House, Rep. Devin Nunes (R-Calif.), used the report to criticize Obama, saying that the House Intelligence Committee “has been warning the Obama administration for years about the need for stronger measures against Russia . . . but our warnings largely fell on deaf ears.” Его коллега из Палаты представителей Девин Нуньес (Devin Nunes) воспользовался этим докладом, чтобы подвергнуть критике Обаму, отметив, что комитет Палаты представителей по делам разведки «много лет предупреждал администрацию Обамы о необходимости предпринимать более жесткие меры в отношении России... но наши предостережения не были услышаны».
European countries, meanwhile, criticize the current military strategy. Тем временем, европейские страны критикуют текущую военную стратегию.
In a blog post on the website for the Council on Foreign Relations, Segal said the proposal from Russia and China attempts to subtly criticize the Obama administration for its policy of using “all necessary means – diplomatic, informational, military and economic” – to defend itself in cyberspace. В публикации на странице блога Совета по международным отношениям Сигал пишет, что предложение России и Китая имеет целью осторожно подвергнуть критике политику «использования всех необходимых средств – дипломатических, информационных, военных и экономических», продвигаемую администрацией Обамы для защиты США и американского правительства во всемирной сети.
Russian officials publicly criticize the company for its sloth. Российские руководители публично критикуют компанию за медлительность.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.