Exemples d'utilisation de "cultural values" en anglais

<>
It shared, more or less, common cultural values. В ее странах господствовали более или менее общие культурные ценности.
When support is available, it is mainly for protecting the forests in order to conserve biological or cultural values, but also for enhancing wildlife habitats, recreation opportunities and landscape, and making forests accessible to the public. Помощь оказывается главным образом в деле защиты лесов в целях сохранения их биологической или культурной ценности, а также в интересах улучшения среды обитания местной флоры и фауны, расширения рекреационных возможностей, улучшения ландшафта и обеспечения доступности лесов для населения.
A. Vingranovsky Director of the Department of Cultural Heritage and Cultural Values Директор Департамента культурного наследия и культурных ценностей А. Винграновский
Globalization had also been having an impact on cultural values and lifestyles. Глобализация также оказывает воздействие на культурные ценности и образ жизни.
Russia opposes the adoption of any single set of cultural values as the standard for international behavior. Россия выступает против утверждения единого набора культурных ценностей в качестве стандарта международного поведения.
with its universities, cultural values, entertainment industry, and strong military, the West keeps an edge, but maybe not forever. со своими университетами, культурными ценностями, сферой развлечений и мощными вооружёнными силами Запад является лидером, но, быть может, не навсегда.
Essentially, one is forecasting not just economics, but politics - and even the cultural values - that shape economic policies and performance. По существу, составляя прогнозы экономических тенденций, необходимо принимать во внимание не только экономику, но и политику, и даже культурные ценности, формирующие экономическую политику и влияющие на экономические результаты.
It monitors the impact of government policies on Pacific peoples, and promotes recognition of Pacific Island cultural values and aspirations. Оно осуществляет контроль за воздействием проводимой правительством политики на жителей тихоокеанских островов и содействует признанию их культурных ценностей и чаяний.
Financial security is needed for the enhancement of social and cultural values and for good management, taking into consideration ecological value. Для приумножения социальных и культурных ценностей и для рационального ведения хозяйства, с учетом экологической стоимости, необходима финансовая безопасность.
Educational objectives in Oman are based on social and cultural values of Omani society as provided for in the Basic Law. Цели образования в Омане основаны на социальных и культурных ценностях оманского общества, которые определяются в Основном законе.
Some kinds of stories circulating today – related to growing nationalism or fear of challenges by immigrants to traditional cultural values – might underpin greater hesitation. Некоторые из историй, которые мы слышим сегодня (подъём национализма или страх перед проблемами, которые создают иммигранты для традиционных культурных ценностей), вполне могут способствовать росту сомнений и колебаний.
Policies need to be context-specific, adapted to the ecological, socio-economic and cultural context while building on local cultural values and knowledge systems. В такой политике необходимо учитывать конкретные условия и адаптировать ее к экологическим, социально-экономическим и культурным особенностям с учетом местных культурных ценностей и систем знаний.
Every currency union chooses symbols of common cultural values for its coins and notes, and these symbols become part of the sense of shared identity. Каждый валютный союз выбирает символы общих культурных ценностей для своих монет и банкнот, и эти символы стали частью чувства общей идентичности.
It is when the rewards of economic progress accrue mainly to the already wealthy that the disjunction between minority and majority cultural values becomes seriously destabilizing. Именно тогда, когда плоды экономического прогресса достаются, главным образом, тем, кто и так уже богат, расхождение между культурными ценностями меньшинства и большинства становится серьезным дестабилизирующим фактором.
Sustainable crop and livestock systems provide ecosystem services that restore productivity, conserve soil, water and biodiversity, sequester carbon, regulate climate and provide landscape and cultural values. Устойчивые системы земледелия и животноводства обеспечивают предоставление экосистемных услуг по восстановлению продуктивности, охране почв, водных ресурсов и биоразнообразия, секвестрации углерода, регулированию климата, сохранению природных ландшафтов и созданию культурных ценностей.
The Network seeks to promote the use of the positive cultural values, knowledge and skills that exist within African indigenous approaches to conflict resolution and reconciliation. Сеть ставит своей задачей содействовать использованию позитивных культурных ценностей, знаний, навыков и подходов к разрешению конфликтов и примирению, сформировавшихся в среде коренных народов Африки.
He also stated that the question of reconciliation with the Aboriginal peoples remains outstanding, because it affects the foundations of the Australian State and conflicting cultural values. Он также подчеркнул, что проблема примирения с аборигенным населением пока еще остается в повестке дня, поскольку она затрагивает сами основы австралийского государства и противостоящие друг другу культурные ценности.
Cooperation on ESD can contribute to mutual understanding, strengthen trust between nations, share cultural values, develop friendly relations and tolerance between nations and contribute to peace and security. Сотрудничество в области ПУР может способствовать взаимопониманию, укреплению доверия между нациями, обмену культурными ценностями, установлению дружеских взаимоотношений и терпимости между нациями, а также содействовать миру и безопасности.
Even if there really was no direct discrimination against women in Singaporean society, past discrimination embedded in tradition, cultural values and colonial rule had yet to be overcome. Если бы в сингапурском обществе действительно не было прямой дискриминации в отношении женщин, перед ним все равно стояла бы задача искоренения пережитков дискриминации, которые проявляются в традициях, культурных ценностях и колониальной форме правления.
We ask you to provide the Department of Cultural Heritage and Cultural Values with an explanation of the matter brought up in the letter before Oct 10, 2012. Мы просим Вас до 10 октября 2012 года предоставить Департаменту культурного наследия и культурных ценностей объяснения по этому вопросу в письменной форме.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !