Ejemplos del uso de "debtor country" en inglés

<>
This was to encourage debtor country Governments to open or strengthen “investor relations programmes” (IRPs). Это имело целью стимулировать правительства стран-должников к организации или укреплению «программ связи с инвесторами» (ПСИ).
Its task is to ensure that a debtor country will be able to meet its international obligations, if not right away, then within the foreseeable future. Он должен гарантировать, что страна-должник сможет выполнить свои международные обязательства, если и не сразу, то в обозримом будущем.
Sometimes, debt-service payments are rescheduled and perhaps stretched out over a longer period, thus giving the debtor country time to regain its ability to pay. Иногда платежи по обслуживанию долга переносятся и, возможно, растягиваются на более длительный период, что дает стране-должнику время, чтобы восстановить свою платежеспособность.
Under the Evian approach, the Debt Sustainability Analysis (DSA) undertaken by IMF for each debtor country plays a critical role in shaping the outcome of debt restructuring. В соответствии с Эвианским подходом анализ приемлемости задолженности (АПЗ) каждой страны-должника, проводимый МВФ, играет важнейшую роль в формировании результатов реструктуризации долга.
The conditions it imposes on the debtor country include punitively high interest rates, which serve the dual purpose of stabilizing exchange rates and creating a trade surplus by precipitating a recession. Условия, которые МВФ предъявляет странам-должникам, включают чрезвычайно высокие учетные ставки, которые служат двойной цели – стабилизации обменного курса и, за счет провоцирования рецессии, создания положительного торгового баланса.
Further consideration also needs to be given to debt between heavily indebted poor countries, debt owed to non-Paris Club bilateral creditors and finding ways to resolve debt crises of countries not eligible for HIPC, so that the burden is more equitably shared between the debtor country and its creditors. В дальнейшем рассмотрении нуждаются также вопрос о задолженности одних бедных стран-крупных должников другим, вопрос о задолженности двусторонним кредиторам, не являющимся участниками Парижского клуба, и вопрос о поиске путей урегулирования кризисов задолженности в странах, не имеющих права на облегчение бремени задолженности по линии инициативы в отношении БСКД, в целях более справедливого распределения бремени между страной-должником и ее кредиторами.
In addition to the link between growth and debt sustainability, it was also important to recognize the systemic aspect that net repayment of external debt always required a current account surplus of the debtor country with a current account deficit of the creditor country as its counterpart, a point often overlooked by policymakers. Помимо связей между экономическим ростом и приемлемым уровнем задолженности, важно также признать системный аспект, заключающийся в том, что чистые выплаты по внешней задолженности всегда предполагают наличие активного сальдо по счету текущих операций у страны-должника и соответствующего дефицита по этому счету у страны-кредитора, что часто упускается из виду директивными органами.
The consideration of the sovereign debt restructuring mechanism has raised several issues of general relevance to an orderly resolution of financial crises, including but not limited to comparable treatment of all creditors, full participation of all creditors in each creditor class, and most importantly ensuring overall adequacy of negotiated debt relief packages for the debtor country and its people. При рассмотрении механизма реструктуризации государственной задолженности был поднят ряд вопросов относительно упорядоченного разрешения кризисных финансовых ситуаций, в том числе о сопоставимом обслуживании всех кредиторов, о полной представленности всех кредиторов в каждой категории кредиторов и, самое важное, об обеспечении стране-должнику и ее гражданам общего соответствия комплексных соглашений о пересмотре задолженности.
Debtor countries would regain their competitiveness; Страны-должники восстановили бы свою конкурентоспособность;
Reflecting the divergence in economic performance, Europe became divided into creditor and debtor countries. Отражая различия в экономических показателях, Европа разделилась на страны-кредиторы и страны-дебиторы.
The debtor countries would regain their competitiveness. Страны-должники восстановят свою конкурентоспособность.
Creditors are shifting the entire burden of adjustment on to the debtor countries and avoiding their own responsibility. Кредиторы переносят все бремя по урегулированию ситуации на страны-дебиторы и избегают личной ответственности.
This will perpetuate the division between creditor and debtor countries. Это позволит увековечить разделение между кредиторами и странами-должниками.
This deterioration reflects the worsened external environment facing many African debtor countries: falling commodity prices, worsening terms of trade, lower export earnings, and a rise in debt-service payments by almost 18 per cent, despite a reduction in the total stock of debt. Это ухудшение показателей задолженности является отражением неблагоприятного изменения внешних условий, с которым сталкиваются многие африканские страны-дебиторы: падение цен на сырьевые товары, ухудшение условий торговли, снижение экспортных поступлений и рост выплат в счет обслуживания долга почти на 18 процентов, несмотря на сокращение суммарного объема задолженности.
Creditors obviously support bailing out debtor countries to protect themselves. Кредиторы, разумеется, поддерживают программы срочной финансовой помощи странам-должникам для того, чтобы защитить самих себя.
Taxpayers in debtor countries, such as Mexico, picked up the tab. А налогоплательщики в странах-должниках, таких, например, как Мексика, затем платили по счетам.
Debtor countries pay substantial risk premiums for financing their government debt. Страны-должники выплачивают значительную надбавку за риск за финансирование их государственных задолженностей.
Risk premiums widened, and the eurozone was divided into creditor and debtor countries. Премиальные риски стали сильно различаться, и еврозона разделилась на стран-кредиторов и стран-должников.
Though it is a creditor economy overall, it comprises debtor countries as well. Хотя в целом еврозона является экономикой-кредитором, в неё входят и страны-должники.
Until recently, IMF rescue programs were designed to enable debtor countries to meet their obligations. До сих пор программы МВФ по оказанию срочной финансовой помощи разрабатывались с целью позволить странам-должникам выполнить их финансовые обязательства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.