Verwendungsbeispiele von "deterministic parser" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
This implies that life, to the extent that it is the product of deterministic chemistry and of optimizing selection, is likely to arise, in a form similar to life as we know it, wherever conditions mimic those that surrounded its birth on Earth, thus justifying today’s interest in extraterrestrial life. Это подразумевает, что жизнь в той степени, что она является продуктом детерминированной химии и оптимизации выбора, вероятно, возникнет в форме, подобной жизни, какой мы ее знаем, везде где условия повторяют те, которые окружали ее рождение на Земле, тем самым оправдывая сегодняшний интерес к внеземной жизни.
All that can be said is that the processes involved must, being chemical, have been highly deterministic and reproducible, that is, bound to occur under prevailing conditions. Все, что можно сказать – то, что вовлеченные процессы, будучи химическими, должны быть крайне детерминистическими и воспроизводимыми, т.е. непременно должны происходить в сложившихся условиях.
If we take this metaphor at face value, there is a surprising consequence. It has been shown that, the outcome of some computer programs is at once entirely deterministic, innovative, and unpredictable. Если мы возьмем номинальное значение этой метафоры, то обнаружим удивительное последствие, которое показало, что результат некоторых компьютерных программ является одновременно всецело детерминистическим, инновационным и непредсказуемым.
At the same time, governments should steer away from the temptation to play a more deterministic and top-down role. В то же время, правительства должны держаться в стороне и не поддаваться соблазну: не играть более детерминированную роль и проводить решения сверху-вниз.
Economics continues to operate in a largely linear manner, guided by the deterministic eighteenth-century Newtonian framework. Экономика по-прежнему остаётся в основном линейной наукой, которая руководствуется детерминистскими, ньютоновскими принципами XVIII века.
(Although quantum uncertainty, as Ellis pointed out, may be enough to sink such a deterministic view.) (Хотя квантовой неопределенности, как подчеркивает Эллис, может быть достаточно, чтобы оспорить этот детерминизм).
Exchange email address policies also automatically resolve possible conflicts in proxy address assignment based on deterministic rules. Политики адресов электронной почты Exchange также автоматически устраняют возможные конфликты в назначениях адресов прокси-серверов, основанных на определенных правилах.
In this case, the process is deterministic. В этом случае, процесс детерминистский.
And it turns out it's a pseudo-random number generator using deterministic chaos. Оказывается, это псевдослучайный числовой генератор с использованием детерминированного хаоса.
They're truly using a kind of deterministic chaos in doing this. Они на самом деле используют некий детерминированный хаос для этого.
In particular, the systematic coding errors were treated by deterministic imputation while the standard rejection method was used for imputing non-response and inconsistencies due to random errors. В частности, в случае систематических ошибок кодирования применялись детерминистские условные расчеты, а для условного расчета непредставленных ответов и несоответствий, обусловленных случайными ошибками, применялся стандартный метод отбраковки.
Also in one project some fire scenarios have been analysed and the distance between cross passages was determined on the base of this “deterministic” analysis. Кроме того, в рамках одного проекта проведен анализ ряда сценариев пожаров, и на основе этого " детерминистического " анализа определено расстояние между поперечными проходами.
The deterministic calculations suggest 4.1 % of ecosystems in the EC remain unprotected from acidification with the emissions of the basic scenario used for the Gothenburg Protocol negotiations. Судя по детерминистским выкладкам, 4,1 % экосистем в ЕС остаются не защищенными от подкисления при выбросах, предусмотренных базовым сценарием, который использовался для переговоров по Гетеборгскому протоколу.
Such deterministic perspectives on development are at odds with the emphasis on participation as a core ingredient of the right to development. Подобные детерминистские взгляды на развитие вступают в противоречие с упором на участие в качестве одной из ключевых составляющих права на развитие.
For example, instead of presenting expected exceedances in absolute or deterministic figures, maps can show the probability of exceedance. Например, вместо представления прогнозируемых норм превышения в абсолютных или детерминированных цифрах, вероятность превышения норм можно показать на картах.
Although a value for the threshold dose is difficult to define and may vary according to tissues and measuring techniques, the atomic bombing survivor data show that associations between radiation exposure and the incidence of diseases other than cancer can occur at levels of dose below those hitherto considered as thresholds for various so-called deterministic effects. Хотя значение пороговой дозы трудно определить и она может быть разной в зависимости от тканей и методов измерения, данные по пережившим атомные бомбардировки свидетельствуют о том, что зависимость между радиационным облучением и распространенностью нераковых заболеваний может проявляться при более низких уровнях дозы, чем те, которые считаются пороговыми для различных так называемых детерминированных эффектов.
Hydrological models can be based on statistical approaches (black box systems) or based on process descriptions (known as deterministic hydrology models), in the effort to represent the physical processes observed in the real world. Гидрологические модели могут базироваться на статистических подходах (системы черного ящика) или основываться на описаниях процесса (известны как детерминированные гидрологические модели) в попытке представить физические процессы, наблюдаемые в реальном мире.
Because human beings create them using coded instructions, PRNGs can't help but be a bit deterministic. Поскольку люди создают ГПСЧ с использованием закодированных инструкций, они изначально в некоторой степени детерминированы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!