Exemples d'utilisation de "different approach" en anglais

<>
He took a different approach. Арни же выбрал другой подход.
Instead, he took a different approach. Но он использовал иной подход.
Their different approach to gender issues may be the most noticeable one. И самое заметное различие — это их разный подход к гендерным вопросам.
Gore has a very different approach. У Гора же совсем другой подход.
Washington continues to insist on a different approach. Вашингтон продолжает настаивать на ином подходе.
But the basis of our conversation was the different approach to spirituality on the part of the Muslim and Buddhist traditions. Но в основе нашего разговора лежал разный подход к духовности со стороны мусульманских и со стороны буддийских традиций.
We've had a different approach. У нас другой подход.
Paragraph 2 takes a different approach with regard to the Ottawa Convention. В пункте 2 в отношении Оттавской конвенции использован иной подход.
We need a radically different approach. Мы нуждаемся в радикально другом подходе.
The Advisory Committee suggested a different approach to achieving the same objective. Консультативный комитет предлагает несколько иной подход к достижению этой же цели.
So this is a different approach. Есть другой подход.
The 1999 Global Compact of the United Nations Secretary-General takes a different approach. В «Глобальном договоре» 1999 года Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций придерживается иного подхода.
The Mexican poppy takes a different approach. У мексиканского мака другой подход.
Of course, we know that a different approach will be needed in the longer run. Конечно же, мы осознаём, что в долгосрочной перспективе понадобится иной подход для решения проблем.
But Ma has taken a different approach. Но Ма использовал другой подход.
On Ukraine and European security, the new president will need to take a bit different approach. Что касается Украины и европейской безопасности, то новый президент должен будет использовать несколько иной подход.
We want ours to take a different approach. И мы хотим, чтобы у нашего был немного другой подход.
Post-Soviet Ukraine, which was more open to international aid and advice than Russia was, took a different approach. Постсоветская Украина, в большей степени, чем Россия, открытая для международной помощи и консультаций, придерживалась иного подхода.
Obama offers a different approach to foreign policy. Обама предлагает другой подход к внешней политике.
Achieving scale also requires a markedly different approach to training teachers than is currently on offer in most African school systems. Для расширения масштаба требуется также значительно иной подход к подготовке учителей, чем в настоящее время предлагается в большинстве африканских школьных систем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !