Ejemplos de uso de "discourse" en inglés con traducción al ruso

<>
Her meetings became more electric, her discourse more brutal. Ее встречи стали более напряженными, ее дискурс стал более жестким.
That theme has died out in diplomatic discourse. Эта тема постепенно исчезла из дипломатических бесед.
Among less sophisticated members of the Party the discourse is crudely blunt: Muslims don't belong here; send them to Pakistan. Речи же менее искушенных членов партии необдуманно резки: "Мусульманам здесь не место. Пусть отправляются в Пакистан".
Those books are not just academic discourse, but mirror real developments. Эти книги представляют собой не академический дискурс, а отражают реальные события.
And it was really interesting because I was the last speaker and before me there were people that were really talking about luxury, and I didn't want to be a party pooper but at the same time I felt that I had to kind of bring back the discourse to reality. И это было интересно, потому что я была последней выступающей, а до меня были люди, которые действительно говорили о роскоши. Я не хотела выделяться, но в то же время я чувствовала, что мне нужно вернуть беседу к реальности.
We need to look beyond these figures to determine who really is responsible for fomenting a political climate where blatant lies and explicit racism and bigotry have entered the mainstream of public discourse. Нам следует взглянуть, кто стоит за этими фигурами, и определить, кто именно несёт ответственность за создание политического климата, в котором откровенная ложь, неприкрытый расизм и фанатизм стали нормой публичной речи.
I don't think that this transdisciplinary discourse is automatically going to happen; Я не думаю, что подобный междисциплинарный дискурс возникнет сам собой.
For me, it is about re-imagining this cultural discourse in an international context. Я думаю, к переосмыслению этого культурного дискурса в международном контексте.
The growing realism of the government’s internal – and public – discourse is no small matter. Растущий реализм внутреннего ? и публичного ? дискурса правительства имеет немаловажное значение.
The imposition of a monolithic religious discourse on society has made liberal values attractive to Iranians. Навязывание монолитного религиозного дискурса в обществе сделало либеральные ценности более привлекательными для иранцев.
Karl Popper's approach to politics, one of reason and critical discourse, had come to prevail. Казалось, возобладал подход к политике Карла Поппера, основанный на здравом смысле и критическом дискурсе.
Without traditional institutional media gatekeepers, political discourse is no longer based on a common set of facts. В отсутствие традиционных институциональных медиа-посредников политический дискурс больше не основывается на общем наборе фактов.
The leader of the free world has made his home on the manic fringes of US political discourse. Лидер свободного мира сделал свой дом маниакальными задворками Американского политического дискурса.
In the interest of enlightened discourse, the limits of free speech should be drawn as widely as possible. В интересах просвещенного дискурса границы свободы слова должны быть проведены как можно дальше.
The issue of Palestinian arms outside 12 official refugee camps in Lebanon has resurfaced in the Lebanese political discourse. Проблема палестинского оружия за пределами 12 официальных лагерей беженцев в Ливане в ливанском политическом дискурсе вновь приобрела актуальность.
There was a need for such terms back then, because their crackpot counterparts held much greater sway in general discourse. В те времена существовала такая потребность, поскольку их коллеги шарлатаны обладали куда большим влиянием в общем дискурсе.
Echo chambers are obviously problematic; social discourse suffers when people have a narrow information base with little in common with one another. Эхо-камеры определенно стали проблемой, социальный дискурс страдает, когда у каждого человека формируется узкая информационная база, имеющая мало общего с остальными.
But over time, especially in conservative political discourse, criticism of Israel increasingly came to be regarded as not just anti-Semitic but also anti-American. Но с течением времени, особенно в консервативном политическом дискурсе, критика Израиля стала рассматриваться не только как антисемитизм, но и антиамериканизм.
Engagement means that the tradition is carried into the open discourse of the culture, and that those who represent the tradition make unapologetic truth claims. Он означает перенос традиций в открытый дискурс культуры и непримиримые претензии на истину со стороны тех, кто представляет традицию.
In-depth analysis of wide-scale abandonment of the practice has also pointed to the role of human rights discourse in fuelling positive social change. Углубленный анализ повсеместного отказа от данной практики также указал на роль дискурса в области прав человека в деле содействия позитивным социальным преобразованиям.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.