Exemplos de uso de "dissenters" em inglês

<>
Once again the focus will be on the number and the names of the dissenters. Еще раз внимание будет сосредоточено на цифрах и именах инакомыслящих.
One was to show other dictators that the international community would not tolerate the violent suppression of dissenters. Одним из них была необходимость показать другим диктаторам, что международное сообщество не потерпит жестокие репрессии в отношении инакомыслящих.
We also get the BoE meeting minutes, where there is a possibility that Kristin Forbes, a new member, joined the other two dissenters. Также публикуется протокол заседания BOE, и существует вероятность того, что Кристин Форбс, новый член Банка Англии, присоединится к двум другим «инакомыслящим».
Truth, beauty and ethics are bulwarks of human rights, and no human right can ever be defended by appeal to tyranny, untruth and unseemly contempt for dissenters. Истина, красота и нравственность — первоосновы прав человека, и ни одно из прав человека нельзя защитить, прибегая к тирании, неправде и высокомерно игнорируя инакомыслящих.
Moreover, the Left - a party that is descended from the former East Germany's ruling Communists and Social Democratic dissenters - will have to play ball by embracing political realism. Кроме того, Левым - партии, которая произошла от правящих Коммунистов бывшей Восточной Германии и инакомыслящих Социал-демократов - придется налаживать отношения, принимая политический реализм.
We may not appreciate how he treats dissenters in his fledgling democracy — a reminder of how we’ve turned, for example, the IRS into a political weapon and the NSA into a mega-snoop. Нам также может не нравиться, как при его молодой демократии обращаются с инакомыслящими, однако не стоит забывать, что мы и сами превратили Налоговую службу в политическое оружие, а АНБ — в мегашпионов.
While Iran's leadership continues to repress liberal dissenters, it feels secure enough to talk of "reconciliation" with parts of the "loyal" opposition - Ahmadinejad's conservative and reform-oriented adversaries who want to preserve the Islamic system as such. Пока руководство Ирана продолжает репрессировать либеральных инакомыслящих, оно чувствует себя достаточно безопасно, чтобы говорить о "согласии" с частью "лояльной" оппозиции - консервативными и ориентированными на реформы противниками, которые хотят сохранить исламскую систему как таковую.
Yet China’s human-rights abuses dwarf those of Russia: there is good reason to think the regime executes Falun Gong religious dissenters and harvests their organs, a horror less comparable to Putin’s Russia than to Stalin’s USSR. А ведь в Китае гораздо больше нарушений прав человека, чем в России. Есть основания полагать, что режим расправляется с инакомыслящими участниками религиозного движения «Фалуньгун» и вырезает у них органы. Такой ужас несравним с действиями путинской России; скорее, такое можно сравнить с действиями сталинского СССР.
Significantly, the six Justices in the majority in the Virginia and Texas cases also constituted the majority in the Guantanamo Bay case: the four dissenters from Bush v. Gore plus Ronald Reagan's two relatively moderate appointees, Sandra Day O'Connor and Anthony Kennedy. Важно, что шесть Судей, которые были в числе большинства из тех, кто пересматривал дела в Виржинии и Техасе, также составили большинство в деле Залива Гуантанамо: четыре инакомыслящих из дела Буш против Гора плюс два относительно умеренных назначенца Рональда Рейгана, Сандра Дей О'Коннор и Энтони Кеннеди.
“Despite the episodic emergence of brilliant and courageous liberal dissenters, their demands for democracy have not ended up being the main motive force of modern Chinese history, at least so far,” write Schell and Delury, adding that the stronger driver seems to have been the urge to restore China’s past wealth and power. «Несмотря на эпизодическое появление блестящих и отважных инакомыслящих либералов, их призывы к демократии не стали главной движущей силой в современной истории Китая, по крайней мере, пока», — пишут Шелл и Делури, замечая, что более мощной движущей силой по всей видимости является стремление восстановить былое могущество и богатство Китая.
Every company should assign someone to play the role of “dissenter.” Каждая фирма должна отвести кому-то роль «инакомыслящего».
Russian Prime Minister Vladimir Putin tries to crush dissenters Российский премьер-министр Владимир Путин пытается задавить недовольных
By implication, all dissenters are enemies of the people. Как следствие, все несогласные становятся врагами народа.
Being branded a “terrorists’ accomplice” may effectively gag many dissenters. Можно будет весьма результативно заткнуть рты многим несогласным, наклеив на них ярлык «пособников террористов».
Dissenters were often executed or sent to gulags in Siberia. Недовольных либо расстреливали, либо отправляли в ГУЛАГи.
Now, there were two dissenters, one of whom was Justice Scalia. Так вот, двое судей было против, и один из них был судья Скалиа [сторонник консервативных решений].
Moreover, persecution of political dissenters does not now reach far beyond the accused to involve their associates. Более того преследования политических диссидентов сегодня не распространяются на товарищей или единомышленников обвиняемых.
The dissenters were led by Sergei Udaltsov, the 35-year-old head of the socialist Left Front. Протестующих возглавлял 35-летний лидер социалистического «Левого фронта» Сергей Удальцов.
Due to this we don’t think there will any further dissenters (aside from Weale and McCafferty) in the coming months. В связи с этим, мы не думаем, что в ближайшие месяцы появятся еще какие-либо оппозиционеры (помимо Уила и Маккаферти).
But there have also been iconoclastic dissenters from such comprehensive approaches, among whom Albert Hirschman was without doubt the most distinguished. Но есть и те, кто придерживается отличных взглядов на такие комплексные подходы, и самым выдающимся среди них, несомненно, был Альберт Хиршман.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.