Exemplos de uso de "distinguishes" em inglês

<>
Knowing, that's what distinguishes us from the apes. Знания, вот что отличает нас от обезьян.
As indicated in its last report, the Commission distinguishes between three types of involvement in committing the Hariri attack, without thereby suggesting a specific intent or criminal liability: persons who participated in the perpetration of the attack; persons who had knowledge of the operation or the planning thereof; and persons who commissioned the crime. Как указывается в ее последнем докладе, Комиссия различает три вида причастности к совершению нападения на Харири без указания конкретного намерения или уголовной ответственности: лица, которые участвовали в совершении нападения; лица, которые знали об этой операции или об ее планировании; и лица, которые заказали это убийство.
This device distinguishes itself through its versatility and expansion possibilities. Прибор отличается особенно своей многогранностью и возможностями расширения.
With regard to the measures taken by the State party concerning the property of persons who had left its territory, counsel distinguishes several periods, based on the analysis contained in Consultation. Что касается постановлений, принятых государством-участником в отношении имущества лиц, покинувших его территорию, то адвокат выделяет несколько периодов, ссылаясь на анализ, изложенный в работе Consultation.
The acquisitions of non-financial assets account distinguishes five categories of changes in assets: В рамках счета приобретения нефинансовых активов выделяются пять категорий изменения стоимости активов:
Okay, but what distinguishes it from an offensive unit? Хорошо, однако, что отличает его от подразделения для нападения?
But, whereas true investigative journalism depends on quality, WikiLeaks distinguishes itself by quantity. Но, в то время как истинная журналистика расследований зависит от качества, WikiLeaks отличается количеством.
On the other hand, the Province of Maputo also distinguishes itself from the rest of the country--about 8 % of women and 12 % of men have secondary education. Наряду с этим, провинция Мапуту также выделяется на фоне всей страны — в ней около 8 процентов женщин и 12 процентов мужчин имеют среднее образование.
It's the thing that distinguishes the puppet - AK: Oops. Это то, что отличает куклу. АК: Ой.
Two practical questions can be asked of any political system: First, what distinguishes the political parties? Любой политической системе можно задать два практических вопроса. Первый: чем отличаются политические партии?
In reality, little distinguishes the maritime Silk Road from the “string of pearls." Действительно, мало что отличает морской Великий шелковый путь от «нитки жемчуга».
However, the lack of autonomous manoeuvrability of the Buran distinguishes this space shuttle from aerospace objects. Однако от аэрокосмических объектов " Буран " отличается тем, что он не обладает возможностью автономного маневрирования.
In July, U.S. President Donald Trump delivered a speech in Poland about what distinguishes Western civilization: В июле президент США Дональд Трамп выступил в Польше с речью о том, что отличает западную цивилизацию:
In fact, what distinguishes Xi from China's other civilian leaders is his strong relationship with the PLA. Действительно, Хи в первую очередь отличается от других гражданских лидеров Китая своей тесной связью с НОАК.
And it demonstrates also the value of multiple parties, what distinguishes Germany, and especially Europe, from the US. Также это демонстрирует ценность многопартийной системы, которая отличает Германию и в особенности Европу от США.
After all, it is the rule of law-and only the rule of law-that distinguishes free societies from dictatorships. В конце концов, это власть закона - и только власть закона - с помощью которой свободные общества отличаются от диктатур.
Rather, what distinguishes democracy from other systems is a distribution of power both within government and within society. Демократию от других систем отличает, скорее, распределение власти как внутри правительства, так и внутри общества.
But Trump distinguishes himself from Washington’s hawks in another way that could have profound implications for America’s grand strategy. Но Трамп отличается от вашингтонских ястребов в другом, и это отличие может иметь самые серьезные последствия для национальной стратегии Америки.
What distinguishes food crops from other plants has nothing to do with taste, nutrition, or whether they contain poisons. То, что отличает продовольственные культуры от других растений не имеет ничего общего со вкусом, питательностью или содержанием ядовитых веществ.
What distinguishes ForexTime (FXTM) as a forex company is our ability to recognize our clients' individual needs and respond to them in the best way possible. Компания ForexTime (FXTM), предоставляющая услуги на рынке Forex, отличается принципом индивидуального подхода к каждому клиенту.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.