Exemplos de uso de "dovetail plate" em inglês

<>
To be sure, the sheer re-emergence of the United States as a big producer of oil and gas has had huge knock-on effects around the world, including some that dovetail with U.S. interests. Несомненно, одно лишь то, что Соединенные Штаты заявили о себе как о крупном производителе нефти и газа, вызвало в мире цепную реакцию — в том числе и в некоторых странах, интересы которых противоречат интересам США.
The waiter brought a new plate. Официант принёс новое блюдо.
At the very least, it shows exactly how smoothly Donald Trump’s policy positions dovetail with Moscow’s. По крайней мере, они точно показывают, насколько политические позиции Дональда Трампа совпадают с позициями Москвы.
Eat everything on your plate, or you won't get any dessert. Ешь, всё что на тарелке, иначе не получишь десерт.
Lula has been able to neatly dovetail his socialist roots with traditional Brazilian nationalism, which has always been strong in the country's armed forces. Лула сумел искусно связать свои социалистические корни с традиционным бразильским национализмом, который всегда был силен в вооруженных сила страны.
A plate of pilaf with some kebabs is heaven on earth. Тарелка плова с шашлыком — рай на земле.
Many of their challenges and ambitions dovetail with those of the BICS (the BRICS, minus Russia). Многие их проблемы и амбиции плотно увязаны с проблемами БИКС (БРИКС минус Россия).
I want to eat a spicy chicken in a big plate! Я хочу поесть острую курицу в большой тарелке!
The hybridized media shows how two civilizations, rather than dividing, can dovetail. Скрещенные СМИ показывают, как как две цивилизации вместо того, чтобы отделяться, могут переплестись.
Fold the napkins and put one by each plate. Согни салфетки и положи у каждой тарелки по одной.
The Treaty's credibility and effectiveness will be restored by reducing incentives to acquire nuclear weapons; addressing the security concerns of all States; complying with legal and political commitments; establishing a mechanism to implement the NPT obligations; and ensuring that non-proliferation and the disarmament of nuclear weapons dovetail and move in a common direction. Авторитет Договора и его эффективность удастся восстановить только путем ослабления стимулов к приобретению ядерного оружия; решения проблем в области безопасности всех государств; выполнения правовых и политических обязательств; создания механизма по выполнению обязательств по ДНЯО; обеспечения того, чтобы процессы нераспространение ядерного оружия и разоружение в этой области осуществлялись согласованным образом и развивались в направлении, отвечающем общим интересам.
I would kill for a plate of polo right now. Я бы сейчас убил за тарелку плова.
Yet the distinction between direct and indirect discrimination made in article 1 (1) of the Convention appeared to dovetail nicely with that drawn between correlation and causation, in that it referred to the effects a measure might have, despite seeming race-neutral on the surface. Тем не менее, различие между прямой и косвенной дискриминацией, которое проводится в статье 1 (1) Конвенции, со всей очевидностью вполне согласуется с различием между корреляционной и причинной связью, поскольку оно касается последствий принятия той или иной меры, которая на первый взгляд представляется нейтральной с расовой точки зрения.
When eating, the largest plate is always the table. Когда ешь, самая большая тарелка всегда - это стол.
In particular, rehabilitation efforts should aim at strengthening the economy's capacity to withstand the crisis, especially through emergency job creation programmes, while reconstruction efforts should dovetail with strategic development policies, inter alia targeting the root causes of economic vulnerability and offsetting the mechanisms through which their adverse effects occur. В частности, усилия, направленные на восстановление, должны преследовать цель укрепления способности экономики противостоять последствиям кризиса, особенно посредством выполнения чрезвычайных программ создания рабочих мест, а усилия, направленные на реконструкцию, должны сочетаться со стратегической политикой в области развития посредством, в частности, ликвидации коренных причин экономической уязвимости и замены механизмов, которые приводят к отрицательным последствиям49.
Better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place. Лучше голубь на тарелке, чем тетерев на току.
Such measures should dovetail with national policies and work more effectively to achieve sustained growth, productive employment generation and poverty reduction. Такие меры должны быть согласованы с национальной политикой и должны более эффективно способствовать обеспечению устойчивого роста, расширению производительной занятости и сокращению масштабов нищеты.
small plate маленькая тарелка
The new Penal Code is designed to dovetail with the rules and principles set out in the 1991 Constitution and to promote respect for and the protection of human rights and international humanitarian law. В случае нового Уголовного кодекса преследовалась цель обеспечить соответствие его содержания нормам и принципам, закрепленным в Конституции 1991 года, а также способствовать уважению и защите прав человека и норм международного гуманитарного права.
dinner plate плоская тарелка
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.