Exemplos de uso de "drags" em inglês com tradução para o russo

<>
As the slowdown in the world’s major industrial economies drags on, growth in developing Asia is being affected. Поскольку замедление экономического роста крупнейших индустриальных стран в мире затягивается, экономика развивающихся стран Азии серьезно страдает.
However, if the war drags on, if Baghdad comes under siege with heavy civilian casualties - or if weapons of mass destruction are actually used - all bets could be off. Однако если война затянется, если начнется осада Багдада и повлечет за собой гибель большого числа мирного населения - или если и в самом деле будет использовано оружие массового поражения - то все эти прогнозы не сбудутся.
Something that drags you in and crushes you to nothing. Нечто, притягивающее и отправляющее вас в небытие.
The Chechen war drags on, bringing new victims every month. Чеченская война продолжается, принося каждый месяц все новые жертвы.
Among the biggest drags on growth today is fiscal austerity. Одним из самых главных тормозов экономического роста на сегодня является политика бюджетной экономии.
He drags himself to his easel and paints in spite of all. Пичкает себя зельем и продолжает писать.
The longer it drags out, the more destructive the final outcome will be. Чем дольше он затягивается, тем более разрушительным будет конечный результат.
I'm not the sort of magician who drags you through endless mysteries. Я не из тех фокусников, которые разводят бесконечные мистерии.
Its financial crisis drags on, growth is nil, unemployment rises, and, recently, deflation appeared. По-прежнему длится финансовый кризис, рост экономики - нулевой, безработица растет, а недавно показались признаки дефляции.
Couple more drags through Mexico, we'll be able to start up the trail Monday. Ещё парочка вылазок в Мексику, и мы будем готовы двинуться в путь в понедельник.
But so would a scenario in which a sudden bond-market crash drags down prices of stocks and housing. Но так же можно было бы характеризовать и сценарий, в котором внезапное обрушение рынка облигаций утащило бы за собой и цены на акции и жилье.
As the war drags on, positive results are nowhere to be seen, while violence in the country is escalating. Пока война продолжается, нигде не видно положительных результатов, в то время как насилие в стране растет.
If today's stalemate drags on, the weak economy will threaten Bush's re-election bid in November 2004. Если сегодняшнее тупиковое положение продлится еще некоторое время, слабая экономика превратится в угрозу для Джорджа Буша на приближающихся президентских выборах в ноябре 2004 года.
Weather and the port strikes were temporary drags on growth but that appeared to be only a small part of the story. Погодные стихии и удары по морским портам были временными факторами роста, но это оказалось только небольшой частью истории.
If recession drags on and Americans continue to blame trade agreements - erroneously - for growing unemployment, falling wages, and yawning inequality, opposition to these deals will grow. Если экономический спад будет продолжаться, и Американцы по-прежнему будут обвинять - ошибочно - торговые соглашения в росте безработицы, падении заработков и разверзающемся неравенстве, протесты по поводу подобных соглашений возрастут.
But the equity-price rise is likely to fizzle out over time if economic growth disappoints, as is likely, and drags down expectations about corporate revenues and profitability. Но рост цен на ценные бумаги, скорее всего, со временем приостановится, если экономический рост будет разочаровывать, что вполне вероятно, и не оправдает ожиданий относительно корпоративных доходов и рентабельности.
So Melcher Media's team, who's on the East coast - and we're on the West coast, building the software - takes our tool and, every day, drags in images and text. И команда Melcher Media, которая сейчас на восточном побережье - и мы на западном, создаём программное обеспечение - берет наш инструмент и изо дня в день вносит в него картинки и текст.
Because of this downward spiral in economic activity, banks are now flush with liquidity, which is supporting a rally in the domestic bond market, as the slump in domestic demand drags down demand for bank credit (see the chart below). Из-за этой снизходящей спирали в экономической деятельности банки в настоящее время заполнены ликвидностью, которая поддерживает восстановление внутреннего рынка облигаций, т.к. падение внутреннего спроса влечет за собой падение спроса на банковские кредиты (см. график ниже).
It leaves their children paralyzed, and it drags their families deeper into poverty, because they're desperately searching and they're desperately spending the little bit of savings that they have, trying in vain to find a cure for their children. парализует детей и повергает семьи в еще большую нищету, потому что семьи пытаются найти выход и в отчаянии тратят последние сэкономленные гроши, тщетно стараясь вылечить своих детей.
Though it can paint no scenario in which this would ever occur, it not only drags its heels on further arms-reduction talks, but insists on keeping a thousand or so of its strategic nuclear weapons on launch-within-minutes alert status. И хотя она не может представить ни одного сценария, при котором это могло бы когда-либо произойти, она не только оттягивает дальнейшие переговоры о сокращении вооружения, но и настаивает на сохранении тысячи единиц, или около того, своего стратегического ядерного оружия в состоянии мгновенной боеготовности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!