Beispiele für die Verwendung von "drifted" im Englischen

<>
The continental landmasses drifted around. Дрейфовали континентальные массивы суши.
I'm a castaway who drifted to Tokyo about six months ago. Я словно потерпевший кораблекрушение дрейфую по Токио шесть месяцев к ряду.
In Japan, the ten-year rate has drifted to below 0.8%. В Японии десятилетний курс дрейфовал ниже 0,8%.
With the world’s most successful democracies obsessed with recent failures, international politics has drifted toward more dangerous potential outcomes. В то время как самые успешные демократии мира озабочены своими последними неудачами, международная политика дрейфует в сторону потенциально всё более опасных событий.
But while Japan and South Korea have remained close allies of the United States during the six decades since then, hosting US bases and sheltering under US nuclear protection, China and North Korea have drifted ever further apart. Но с тех пор, на протяжении шести десятилетий, Япония и Южная Корея остаются близкими союзниками США, размещают у себя американские базы и укрываются за американским ядерным щитом, а тем временем Китай и Северная Корея дрейфуют друг от друга всё дальше и дальше.
The pack ice is always drifting. Паковый лёд всё время дрейфует.
America now drifts toward conflict there, not for the first time. Сейчас США постепенно смещаются в сторону конфликта в этом регионе, и это для них не впервые.
The compression coil busts, we're drifting. Если компрессионная катушка сломается, мы будем дрейфовать.
I literally couldn't keep up with the drift of the ice. Я буквально не мог преодолеть смещение льдов.
Drifting in the vacuum between star systems? Дрейфующем в пустоте меж звездных систем?
And so, remarkably, I discovered that there's also a drift toward specialization. И затем, что удивительно, я обнаружил, что здесь также существует смещение в сторону специализации.
The freighter dropped anchor but it's still drifting. Корабль пытался бросить якорь, но по прежнему дрейфует.
And actually, we have current data that does show that there is an actual drift towards complexity over time. И на самом деле, мы располагаем актуальными данными, которые вправду показывают, что смещение в сторону сложности действительно проявляется со временем.
The ships was drifting at the mercy of the waves. Корабли дрейфовали по милости волн.
“Typically, mine delivery has been a low-altitude operation, largely because of the drift of a parachute-retarded weapon,” Pietrucha writes. «Как правило, доставка мин является операцией, проводимой на низкой высоте, и в основном это связано со смещением, вызванным применением тормозного устройства парашютного типа», — отмечает Петруча (Pietrucha).
Meanwhile, we drift downstream seemingly oblivious to the looming peril of the rapids ahead. А тем временем, мы дрейфуем вниз по течению, по-видимому, не замечая опасных порогов впереди.
The span drift during a one hour period must be less than 2 per cent of full scale on the lowest range used. Калибровочное смещение в течение периода в один час должно составлять менее 2 % полной шкалы на самом низком используемом диапазоне.
Poland is the latest addition to the roster of NATO countries drifting toward autocracy. Польша также вошла в список стран, дрейфующих в сторону автократии.
The span drift during a one hour period shall be less than 2 per cent of full scale on the lowest range used. Калибровочное смещение в течение периода в один час должно составлять менее 2 % полной шкалы на самом низком используемом диапазоне.
His ship is wrecked and he drifts to an island far across the water. Его корабль разбился, он дрейфует на далекий остров.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.