Exemplos de uso de "dumbfounded" em inglês

<>
But then I am dumbfounded every 25 minutes. Но ошарашен я был только 25 минут.
But many Japanese were dumbfounded to learn that their finance minister began to grapple with the basic principles of economics only after assuming office. Но многие японцы были ошеломлены, когда узнали, что их министр финансов начал изучать основные принципы экономики лишь после вступления в должность.
I was just dumbfounded and angry at myself for my own delusion. Я был ошарашен и страшно зол на себя за такое заблуждение.
“It does not?” Wyden asked, somewhat dumbfounded, since as a high-ranking intelligence committee member he knew otherwise. «Нет?» — переспросил Уайден удивленно, поскольку он, как высокопоставленный член Комитета по разведке, обладал информацией противоположного характера.
I left the kitchen not really in shock about Santa, but rather I was just dumbfounded about how I could have missed this whole age of reason thing. Я вышла из кухни, не настолько в шоке от новостей о Деде Морозе, насколько поражённой тем, как я раньше могла упустить такую деталь, как возраст разумности.
The mission felt it had to go to Gaza, even if reluctantly through Egypt, to express through its presence the solidarity of the international community with the suffering people, very much like the prophet Ezekiel sitting dumbfounded with his compatriots in their exile in Babylon, or the friends of Job in his suffering. Миссия, хотя и неохотно, сочла необходимым ехать в Газу через Египет, чтобы своим присутствием выразить солидарность международного сообщества со страдающими людьми, подобно тому как пророк Иезекииль сидел потрясенный вместе со своими соплеменниками, уведенными в Вавилон, или как друзья Иова разделили с ним его страдания.
China has had sub-replacement fertility for almost 20 years, while Brazil’s birth rate has plummeted below the replacement rate at a pace that has left demographers dumbfounded: these countries, just like Russia, will also have to deal with rapidly ageing and eventually shrinking populations, and they will have to do so at a much lower level of overall economic and social development than in Russia. В Китае рождаемость почти двадцать лет не обеспечивает воспроизводство населения, а в Бразилии показатель рождаемости упал ниже планки воспроизводства населения так стремительно, что демографы просто остолбенели. Этим странам, как и России, придется решать проблемы быстро стареющего и в итоге сокращающегося населения, но заниматься этим они будут вынуждены на более низком уровне экономического и социального развития.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.