Ejemplos de uso de "earn income" en inglés con traducción al ruso

<>
Furthermore, the disabilities caused by the infection can leave survivors less able to earn income or care for themselves and their families. Кроме того, нарушения, вызванные инфекцией, могут сделать оставшихся в живых неспособными получать доход или заботиться о себе и своих семьях.
However, the situation may be different if a grantor is a start-up company that seeks to earn income from exploiting its intellectual property rights through transfers (for example, an entertainment company that makes numerous exclusive licences each of which is treated as a “transfer”). Однако ситуация может быть иной, если лицо, предоставляющее право, является новой компанией, которая стремится получать доход от использования своих прав интеллектуальной собственности посредством передач (например, компания в индустрии развлечений, предоставляющая многочисленные исключительные лицензии, каждая из которых считается " передачей ").
Thanks to a four-year FAO project, funded by the United Nations Foundation and the Government of Norway, communities that used to depend on the park's forest resources for their livelihood have now started some 12 small-scale enterprises and earn income from a range of products — such as handicrafts, honey and mushrooms — while conserving the park. На основе осуществляемого ФАО четырехлетнего проекта, финансируемого Фондом Организации Объединенных Наций и правительством Норвегии, общины, жизнь которых ранее зависела от лесных ресурсов парка, в настоящее время создали около 12 малых предприятий и получают доход от продажи целого ряда товаров — кустарных изделий, меда и грибов, — сохраняя при этом парк.
Since 2001, the Government of Québec has provided integrated, anonymous screening services for infections transmitted sexually and via blood, such as HIV and other forms of viral hepatitis, to individuals at risk, including young people and women earning income from sexual activities. С 2001 года правительство Квебека предоставляет комплексные анонимные услуги по обследованию на предмет наличия инфекций, передаваемых половым путем и через кровь, таких как ВИЧ и другие формы вирусного гепатита, лицам, находящимся в группах риска, включая молодых людей и женщин, получающих доход от предоставления сексуальных услуг.
Make money on price fluctuations, earn income on coupon payments; Зарабатывайте как на колебаниях цен, так и на купонных выплатах;
They didn’t want a handout, only a chance to earn income. Они не желали получать милостыню, а только шанс заработать деньги самостоятельно.
The purpose of health insurance is to remove consequences created by risk situations such as illness, injury and inability to earn income due to temporary incapacity for work. Цель системы медицинского страхования состоит в устранении последствий, связанных с такими рисками, как болезнь, травма и невозможность заработка по причине временной нетрудоспособности.
We often do not protect the things that we have - such as our opportunities to earn income and accumulate wealth - because we mistakenly believe that our own natural superiority will do that for us. Мы часто не заботимся о том, что имеем – например, о возможностях заработать больше денег и накопить богатство – поскольку ошибочно полагаем, что наше естественное преимущество перед другими сделает это за нас.
Therefore, an increasing number of young people tend to view leisure hours as an unaffordable luxury because they misuse any free time to either improve their skills or to earn income to finance their studies. Таким образом, все большее число молодых людей, как правило, рассматривают время досуга как непозволительную роскошь, поскольку они используют любое свободное время не по прямому назначению, а в целях повышения своих навыков или получения дохода для покрытия расходов на образование.
The wife's contribution to caring for the family and home, and her involvement in any other matters relating to the acquisition of property were considered to be joint efforts; she had a claim to the property even if she did not earn an income. Вклад жены в выполнение обязанностей по уходу за семьей и домом и ее участие в любых других вопросах, связанных с приобретением собственности, рассматриваются как совместные усилия; она заявляет право на собственность, даже если у нее нет никакого заработанного дохода.
As a consequence thereof, the claimant alleged that he was unable either to earn an income or to service the monthly mortgage payments. Вследствие этого, как утверждает заявитель, он не смог получить доход и произвести оплату ежемесячных взносов по закладной на недвижимость.
And so more and more walkers have come, and lately she's begun to earn an income to support her family. Со временем туристов стало становиться всё больше и больше. И, наконец, она начала зарабатывать и теперь может прокормить свою семью.
Emigration countries gain because their nationals can earn an income in Western Europe that, for all but the most marginal migrant, is more than sufficient to compensate for the loss of domestic value added and the subjective and objective costs of migration. Страны, принимающие иммигрантов, получают выгоду от того, что все, за исключением маргинальных иммигрантов, производят больше добавленного продукта, чем они получают в виде заработной платы.
McKinsey estimates that 30-45% of the working-age population would prefer to earn an income, whether primary or secondary, from independent work. Кроме того, по оценкам McKinsey, 30-45% населения работоспособного возраста хотели бы иметь доход (основной или дополнительный) от независимых форм труда.
Compared with the rural poor, the urban poor are seen as people who are much better off: they are generally employed and they earn an income that is higher than that of the rural poor; they live near basic infrastructure and services, and their sheer numbers and closeness to the centres of power enable them to influence local political decision-making. По сравнению с сельской беднотой, городская беднота в большей степени считается людьми, находящимися в намного более выгодном положении: как правило, они имеют работу и получают доходы, превышающие доходы сельской бедноты; они проживают вблизи от основных средств инфраструктуры и услуг, а их численность и близость к центрам власти позволяют им влиять на процесс принятия политических решений на местах.
In fact, financial constraints prevent many capable students from attending any university at all, owing to their need to earn an income that only full-time employment can provide. В самом деле, финансовые ограничения вообще не позволяют многим способным студентам посещать какие-либо университеты, так как им необходимо зарабатывать на жизнь, что может обеспечить только полная занятость.
Most of Africa’s farmers, working tiny plots, do not produce enough food to feed their families, much less to earn an income. Большинство африканских фермеров, работающих на небольших делянках, производят недостаточно пищи, чтобы прокормить свои семьи, и тем более, чтобы получить с них доход.
If organizations like Rotary International can help African farmers to get a 50 kilogram bag of appropriate fertilizer and a 10 kilogram tin of improved seeds, the rise in farm output could be enough to relieve extreme hunger and help farm households begin to earn some income. Если такие организации, как "Ротари Интернэшнл" помогут африканским фермерам приобрести по 50 кг необходимых удобрений и по 10 кг усовершенствованных семян, эффективность фермерских хозяйств повысится достаточно для того, чтобы избавить семьи фермеров от крайнего голода и помочь им начать немного зарабатывать.
Many of the tools they’ll need are quite basic – things that they need anyway to grow more food and earn more income: access to financing, better seeds, fertilizer, training, and markets where they can sell what they grow. Многие из необходимых им инструментов весьма просты. Это вещи, которые в любом случае им нужны для того, чтобы выращивать больше продовольствия и получать больше доходов – доступ к финансированию, более качественные семена, удобрения, обучение, наконец, рынки, на которых они могут продавать то, что выращивают.
Just as important, farmers earn more income and consumers pay less for eggs. Одинаково важно при этом то, что фермеры получают больший доход, а потребители платят меньше за яйца.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.