Verwendungsbeispiele von "elicit a reply" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
This thinking explains why the Fed under Bernanke's leadership was so slow to respond to the crisis, which began in August 2007 yet did not elicit a coherent and comprehensive response until November 2008. Это мышление объясняет, почему Совет Федерального Резерва под руководством Бернанке так медленно прореагировал на кризис, который начался в августе 2007 года, и почему до ноября 2008 года не было никакой последовательной и всесторонней ответной реакции.
Please send me a reply as soon as you receive this mail. Прошу ответить сразу по получении этого письма.
Indeed, almost two years of default threats by Correa were not enough to elicit a deep discount. В действительности угроз дефолта со стороны Корреа на протяжении почти двух лет было недостаточно, чтобы вызвать большие скидки.
A Reply to Andreas Umland Ответ Андреасу Умланду.
When Nicolas Sarkozy's government spokesperson announced that each minister's performance would be assessed according to criteria set by a private auditing firm, he probably did not expect to elicit a fierce response. Когда пресс-секретарь правительства Николя Саркози объявил о том, что эффективность каждого министра будет оцениваться в соответствии с критериями, установленными частной аудиторской фирмой, он, вероятно, не ожидал последовавшей гневной реакции.
How can a vice president to whom you say, "Is there anything else you think I, as a prospective investor, should know about your company?" give a reply to the effect that the other top members of the management team are doing splendidly but several years of poor work by the vice president for marketing is beginning to cause weakness in sales? Если меня, вице-президента компании спросят, есть ли еще что-то, что, по моему мнению, потенциальный инвестор должен знать о компании, как я смогу ответить, например, в том смысле, что большинство членов команды высших руководителей делают свою работу отлично, но несколько лет слабой работы вице-президента по маркетингу могут начать сказываться на продажах?
That historical anecdote might elicit a sardonic chuckle from those who remember their high-school mathematics, but around the world non-experts are increasingly being called upon to formulate public policy that requires an understanding of subtle and complex scientific and technological phenomena. Этот исторический анекдот может вызвать сардоническую усмешку у тех, кто помнит хотя бы школьный курс математики, однако именно к неспециалистам все чаще обращаются сегодня во всем мире для разработки государственной политики, требующей понимания сложных научно - технических явлений.
The concerned citizen will then get a reply within seven days. Активные горожане получают ответы на свои запросы в течение семи дней.
Paris amp#45;amp#45; When Nicolas Sarkozy’s government spokesperson announced that each minister’s performance would be assessed according to criteria set by a private auditing firm, he probably did not expect to elicit a fierce response. Когда пресс-секретарь правительства Николя Саркози объявил о том, что эффективность каждого министра будет оцениваться в соответствии с критериями, установленными частной аудиторской фирмой, он, вероятно, не ожидал последовавшей гневной реакции.
Set to true to include parent comment (if URL is a reply). Выберите значение true, чтобы включить комментарий уровнем выше (если данный URL — это ответ).
Furthermore, in accordance with article 1 of the aforesaid Act, foreign legislation which seeks to have extraterritorial legal effects through the imposition of an economic embargo or limits on investment in a given country in order to elicit a change in the form of government of a country or affect its right to self-determination shall also be utterly inapplicable and devoid of legal effect. Кроме того, правительство Аргентины сообщает, что в соответствии со статьей 1 вышеупомянутого Закона в стране не действуют и не имеют какой-либо юридической силы законы иностранных государств, которые могут обладать экстерриториальными юридическими последствиями в силу введения экономической блокады или ограничения инвестиций в той или иной стране с целью изменения формы правления данной страны или воздействия на ее право на свободное самоопределение.
Include parent comment (if url is a reply) Включить главный комментарий (если URL-адрес — это ответ)
Article 1 of the Act provides that foreign legislation which seeks to have extraterritorial legal effects, through the imposition of an economic embargo or limits on investment in a given country, in order to elicit a change in the form of government of a country or to affect its right to self-determination shall also be wholly inapplicable and devoid of legal effects. В статье 1 указанного закона устанавливается, что абсолютно неприменимы и не имеют юридической силы законы других стран, преследующие цель породить экстерриториальные правовые последствия путем введения экономической блокады или ограничения инвестиций в отношении той или иной страны, с тем чтобы изменить систему правления в той или иной стране или ограничить ее право на самоопределение.
If a user has clicked on the ad, opened the thread in Messenger but has not taken any action, this will not count as a reply on Messenger. Если пользователь нажал на рекламу, открыл цепочку сообщений в Messenger, но не предпринял никаких действий, это не считается за ответ в Messenger.
This dialogue made it possible to elicit a common goal over and above all differences, a goal to preserve stability in Kosovo and the region. Благодаря этому диалогу, несмотря на разногласия, удалось выявить общую цель, а именно сохранение стабильности в Косово и в регионе в целом.
A reply back or a "not interested" response both result in a credit. Кредит предоставляется как за обычный ответ, так и за ответ «Не интересует».
“3.4.4.2 Some chemicals that are classified as sensitizers may elicit a response, when present in a mixture in quantities below the cut-offs established in Table 3.4.1, in individuals who are already sensitized to the chemicals. " 3.4.4.2 Некоторые химические вещества, которые классифицируются как сенсибилизаторы, могут стимулировать реакцию при их присутствии в смеси в количествах ниже пороговых значений, установленных в таблице 3.4.1, у людей, которые уже являются чувствительными к химическим веществам.
As soon as you receive a reply, I can be found at the Golden Lion. Как только получите ответ, найдите меня в Золотом Льве.
For skin sensitization, an induction phase is required in which the immune system learns to react; clinical symptoms can then arise when subsequent exposure is sufficient to elicit a visible skin reaction (elicitation phase). Для кожной сенсибилизации необходима фаза провоцирования, в ходе которой иммунная система " учится " на него реагировать; когда последующая экспозиция является достаточной для получения данных о видимой кожной реакции (фаза сбора информации), появляются клинические симптомы.
Has there been a reply from fleet leader concerning the potential use of slave labour force? Был ли ответ от лидера флота относительно возможного использования рабской рабочей силы?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!