Exemplos de uso de "enact into law" em inglês

<>
We note, however, some progress towards national reconciliation thanks to the compromises achieved among various parliamentary groups, which, following the adoption of the Justice and Accountability Law on 12 January, were able to enact the Law on Governorates not Organized into a Region, the General Amnesty Law and the 2008 budget. Мы отмечаем, однако, некоторый прогресс в направлении национального примирения благодаря компромиссам, достигнутым среди различных парламентских групп, которые после принятия закона о правосудии и подотчетности 12 января смогли ввести в силу закон о мухафазах, организационно не оформленных в регионы, закон о всеобщей амнистии и бюджет 2008 года.
Most important, it could enact into law the four executive orders Obama issued sanctioning Russia for its aggression in Ukraine. Самое важное, он может придать силу закона четырем президентским указам Обамы о санкциях против России за ее агрессию на Украине.
And, most recently, it cannot excuse the failure to design a simple website more than three years since the Affordable Care Act was signed into law. И в последнее время он не может оправдать то, что не удается разработать простой веб-сайт в течение более чем трех лет после подписания закона о доступной медицинской помощи.
The measure, signed into law by Louisiana Governor Bobby Jindal in June and due to take effect Sept. 1, would require doctors who perform abortions to have patient admitting privileges at a hospital within 30 miles of their practice. Согласно этой мере, которая была подписана к исполнению губернатором Луизианы Бобби Джинадлом в июне и должна была вступить в силу 1 сентября, врачи, которые делают аборты, обязаны были бы иметь полномочия приема пациентов в больнице в радиусе 30 миль от их практики.
Just before the new year, he signed into law the suspension of Ukraine from the CIS Free Trade Agreement that the Federation Council adopted on December 25 (excluding Russia's gas exports to Ukraine, as Gazprom is becoming desperate to sell), failing to realize that he is not legally entitled to do so without the agreement of Russia's EEU partners, who refused to join in this sudden action against Ukraine. Незадолго до нового года он подписал закон о приостановлении свободной торговли СНГ с Украиной (за исключением экспорта российского газа), несмотря на то, что другие участники ЕЭС отказались поддерживать решение организации против украинцев.
By reluctantly codifying the penalties into law, U.S. President Donald Trump is ensuring that Russia’s future may look much like its past as a petrostate. Неохотно превратив штрафы в закон, президент США Дональд Трамп гарантировал, что будущее России может быть таким же, как ее прошлое в качестве петрогосударства.
The unusual speed of the bill's passage into law prompted a storm of commentary in the blogosphere, with thousands reposting a cartoon portraying a mischievous Putin shouting: “I signed it in time!" Необычайно высокая скорость прохождения законопроекта и превращения его в закон вызвала бурю комментариев в блогосфере. Тысячи блогеров разместили там карикатуру на Путина, который злорадно кричит: «Я подписал его вовремя!»
Two decades after engineered crops were first sold to Americans, President Barack Obama in late July signed into law a national requirement that engineered ingredients be disclosed on food packages. Спустя два десятилетия после того, как полученные искусственным путем зерновые культуры стали доступны американским потребителям, президент США Барак Обама в конце июля подписал закон, в соответствии с которым на пищевых упаковках должна содержаться информация о наличии синтетических ингредиентов.
While President Vladimir Putin had signed into law a budget based on an average oil price of $50 a barrel and the deficit at 3 percent next year, Finance Minister Anton Siluanov said Dec. 16 that his ministry was preparing different scenarios for next year. Хотя президент Владимир Путин утвердил бюджет на будущий год, который строится на цене нефти 50 долларов за баррель и дефиците 3%, министр финансов Антон Силуанов заявил 16 декабря, что его министерство готовит на предстоящий год различные сценарии.
In a statement Wednesday accompanying the notice that he signed into law the legislation, which also targets Iran and North Korea, Trump laid out a list of concerns. He said it encroaches on presidential authority, may hurt U.S. ability to work with allies and could have unintended consequences for American companies. В заявлении, сопровождавшем новость о том, что президент подписал законопроект, тем самым придав ему законную силу, Трамп изложил ряд опасений, заявив, что поправки посягают на президентские полномочия, могут негативно сказаться на способности США взаимодействовать с союзниками и иметь непредвиденные последствия для американских компаний.
Then there was that time just a couple of days after Christmas when Putin signed into law a ban on adoptions of Russian children by U.S. citizens. Спустя всего пару дней после Рождества Путин подписал закон, запрещающий усыновление российских детей гражданами Соединенных Штатов.
Trump said he will sign the new sanctions bill into law. Трамп сказал, что подпишет законопроект.
Sanctions were upgraded and extended to sanction doing business with Russian energy firms worldwide, codifying them into law so Trump cannot remove them on his own. Санкции были обновлены и расширены, в результате чего был введен запрет на деловое сотрудничество с российскими энергетическими компаниями по всему миру. Они были закреплены законодательно, чтобы Трамп не смог отменить их по собственному желанию.
Just the opposite: The sanctions, which have not even yet been signed into law, have already prompted the Kremlin to end the one-sided truce with the United States that had held since the election of Donald Trump and to hit back at American interests. Наоборот, санкции, закон о которых пока даже не подписан, уже подтолкнули Кремль прекратить одностороннее перемирие с Америкой, сохранявшееся с момента избрания Дональда Трампа, и нанести ответный удар по американским интересам.
Fifty years ago, on Oct. 3, 1965, President Lyndon B. Johnson signed the landmark Immigration and Nationality Act (the “Hart-Cellar Act”) into law. 50 лет назад, 3 октября 1965 года, президент Линдон Джонсон подписал важнейший Закон об эмиграции и национальности (Закон Харта-Селлера).
It is possible that such panels will eventually be codified into law. Вполне возможно, что в будущем такие комитеты будут закреплены на законодательном уровне.
The president signed a bill into law that technically makes it a crime to deny or disrespect the role of World War II-era nationalist groups in fighting for Ukrainian independence as part of a package of de-communization measures in April 2015. Президент подписал закон, по которому отрицание или неуважительное отношение к националистическим группировкам и к их роли в борьбе за украинскую независимость в годы Второй мировой войны технически считается преступлением. Данный закон стал частью пакета мер по декоммунизации страны, который был утвержден в апреле 2015 года.
A second vote of this bill is scheduled for October 16; if it passes at that time, it will be signed into law by the parliament and president. Второй тур голосования по этому законопроекту назначен на 16 октября: если его примут, то этот законопроект будет подписан парламентом и президентом.
The U.S. Congress may alienate Europeans by putting into law the Obama administration’s economic sanctions, reducing the freedom to maneuver to negotiate a solution. Конгресс США может оттолкнуть европейцев, поставив экономические санкции в законодательство администрации Обамы, уменьшая свободу для маневра, который мог бы помочь разрешить конфликт.
Moreover, the agreements lack transparency, as they were considered commercially confidential - and were thus shielded from public scrutiny - until they were passed into law. Кроме того, эти договоры были закрыты для широкой общественности, поскольку их сочли конфиденциальными коммерчески - и были таким образом ограждены от общественного расследования - пока им не придали силу закона.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.