Sentence examples of "euphoric" in English
It's an extremely powerful hallucinogen euphoric.
Это - чрезвычайно сильный эйфористический галлюциноген.
At the euphoric outset of the 1989 demonstrations, more than 80,000 students marched through the streets of Beijing demanding a more responsive government.
Во время эйфорического начала демонстраций 1989 г. более 80 000 студентов прошли по улицам Пекина, требуя более ответственного правительства.
No other country had a stock market panic of similar magnitude, in large part because no other country had experienced the euphoric run-up of stock prices that sucked large numbers of Americans, from very different backgrounds, into financial speculation.
Ни в какой другой стране не было паники на фондовом рынке такого масштаба, отчасти ввиду того, что ни в какой другой стране не наблюдался такой эйфористический взлет биржевых курсов, которые затянули большое количество американцев очень разных слоев в финансовые спекуляции.
That's what's relieving your pain, making you feel euphoric.
Он облегчает вашу боль, создавая чувство эйфории.
Euphoric investors acted as if profits would continue to grow at unprecedented rates.
Под влиянием эйфории инвесторы действовали так, как будто прибыль будет и дальше расти по беспрецедентным ставкам.
Until the public grows euphoric, the chances of a major long-term top are minimal.
Пока людей не охватит эйфория, шансы на значимую долгосрочную верхушку минимальны.
Michael's brain is suffering from oxygen starvation, making him feel drunk, euphoric and overconfident.
Мозг Майкла страдает от кислородного голодания, что выражается в опьянении, эйфории и самоуверенности.
So you're more likely to feel in a euphoric state, creativity, find more patterns.
Поэтому в состоянии эйфории вы скорее всего будете чувствовать прилив креативности, видеть больше образов.
But for stock markets generally, valuations are not yet excessive, and investors are far from euphoric.
Однако в целом оценка активов на фондовых рынках сейчас не является завышенной, а инвесторы далеки от эйфории.
The Davos CEOs were euphoric about the return to growth, about their soaring profits and compensation.
Главы компаний в Давосе пребывали в эйфории по поводу возобновления роста экономики, прибылей и собственных зарплат.
Notwithstanding the euphoric resurgence of global equity markets over the past two years, the world economy remains fragile.
Несмотря на эйфорию возрождения мировых фондовых рынков за последние два года, мировая экономика остается хрупкой.
But, after a few euphoric years, the West began acting more and more like the Cold War's winners.
Однако после нескольких лет эйфории Запад все больше стал вести себя как победитель в "холодной войне".
In my style, the euphoric Mount Fuji, I assume - that the best scene for my dream picture absolutely have to be somewhere.
В моем восторженном видении горы Фудзи, я предполагаю, Что лучшая сцена для снимка моей мечты точно должна где-то быть.
I felt empty and full, hot and cold, euphoric and depressed because the brain is the world's first fully functional quantum computer;
Мне было жарко и холодно, я чувствовал пустоту и удовлетворение, эйфорию и депрессию.
The West, euphoric from its victory over communism and its seemingly unstoppable economic growth, failed to implement necessary structural reforms (Germany and Sweden were rare exceptions).
Запад, погруженный в эйфорию победы над коммунизмом и, казалось, неудержимого экономического роста, не смог осуществить необходимые структурные реформы (Германия и Швеция были редким исключением).
When markets are in a euphoric state, they are in no position to exert discipline on any borrower, let alone a government with a reasonable credit rating.
Когда рынки находятся в эйфории, они не предрасположены дисциплинировать заемщика, не говоря уже о правительстве со здравым кредитным рейтингом.
In the euphoric aftermath of the victory in World War Two, the hope that security could be made collective was reposed in the UN Security Council-with abject results.
В обстановке победной эйфории после второй мировой войны в лице Совета Безопасности ООН воплотилась надежда на то, что безопасность можно сделать коллективной, но результаты оказались ничтожными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert