Exemplos de uso de "falter" em inglês

<>
But we will not falter, rather we will redouble our efforts towards the embarkation. Но мы не будем колебаться, мы удвоим наши усилия по подготовке к отлету.
This is certainly not the time for the EU to falter on its commitments. Очевидно, что сейчас — не время Евросоюзу колебаться в выполнении своих обязательств.
And if you restrict carbon emissions without providing affordable alternative energy sources, GDP will falter. Если ограничить выбросы углекислого газа без предоставления альтернативных источников энергии, то это может привести к колебаниям ВВП.
Having seen so many political leaders falter under pressure, I prize this ability above most others. Я видел многих политических лидеров, которые колебались под давлением, поэтому я ценю эту способность больше других.
If the Fed does start to sound more hawkish then we could see US stocks start to falter. Если ФРС действительно начнет звучать более «по-ястребиному», то мы можем стать свидетелями колебаний фондовых индексов США.
However, a lack of consensus has caused peace and security efforts to falter, as the report noted, which in turn has negatively affected international relations — beginning with the tragic events of 11 September 2001 and ending with the occupation of Iraq — in addition to differences of visions, conflicts of interest and hesitation to shoulder the responsibility and demands for collective security and to meet the requirements of peace. Однако отсутствие консенсуса осложнило усилия по достижению мира и безопасности, как отмечено в докладе, что, в свою очередь, негативно сказалось на международных отношениях — начиная с трагических событий 11 сентября 2001 года и кончая оккупацией Ирака — в дополнение к расхождениям в точках зрения, конфликтам интересов и колебанию при взятии на себя ответственности и к удовлетворению требований коллективной безопасности и требований мира.
The system falters when voters cannot make informed decisions based on candidates’ platforms. Система колеблется, когда избиратели не могут принять обоснованные решения на основе анализа предвыборных платформ кандидатов.
The weeks of illness wore on and the life of the house kept pace with the faltering strength of the sick man. Недели недуга тянулись своим чередом, и вся жизнь в доме зависела от колеблющегося состояния больного.
If the fund slows or falters, the fund’s performance may still be positive but the investor hasn’t really experienced those gains. Если фонд замедляет рост или колеблется, результат все еще может быть положительным, но инвестор уже не получит той прибыли.
If the investor sells when the fund falters, they not only lock in a loss or poor results, but they also go a bit insane, repeating the process again — buying another fund that has been hot — but expecting different results. Если инвестор продает, когда фонд колеблется, он не только теряет или зарабатывает мало, он иногда ведет себя как безумный, повторяя процесс снова и снова – покупает другой высокий фонд в ожидании лучших результатов.
Russia's Oil Production Won't Falter Сколько нефти в России?
Some historical processes, however quickly launched, will eventually falter. Некоторые исторические процессы, которые были быстро начаты, в конце концов, замедлятся.
If this continues, entrepreneurs will stop investing, and growth will falter. Если такая политика продолжится, предприниматели просто прекратят инвестировать в страну и рост экономики остановится.
Aggressive Chinese nationalism could turn lethal, too, if its economy were to falter. Агрессивный китайский национализм может также стать смертельным, если его экономика даст сбой.
They falter when they are employed as a substitute for such a strategy. Но когда их применяют в качестве замены такой продуманной стратегии, они дают осечку.
Some Russian analysts predict the Putin regime will falter as early as mid-2016. Некоторые российские аналитики прогнозировали, что путинский режим начнет спотыкаться уже в середине 2016 года.
Whenever we allow frictions to dominate the headlines, our efforts for moderation will falter. А всякий раз, когда в наших рядах возникают разногласия, все наши попытки урегулирования не приведут ни к каким положительным результатам.
But it fails to recognize that, if the emerging economies falter, everyone will lose. Но он не учитывает, что, в случае торможения развивающихся стран, проиграют все.
The inspectors even managed to falter when they stumbled across hard evidence of Iraqi cheating. Инспекторы умудрились действовать нерешительно даже тогда, когда они случайно натолкнулись на веские доказательства мошенничества иракской стороны.
Without China’s buy-in, efforts to curb North Korea’s nuclear ambitions are likely to falter. Без активного участия Китая попытки сдержать ядерные амбиции Северной Кореи, скорее всего, окажутся безуспешными.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.