Exemplos de uso de "family companies" em inglês

<>
Hirschon posits that because most Greeks who are employed in the private sector — 85 percent, the highest share in the European Union — work for small and medium enterprises, mostly family companies, they may be less concerned with productivity and tight production schedules. Хиршон утверждает, что, поскольку большинство греков работает в частном секторе — 85%, наибольшая доля в Европейском Союзе, — в малых и средних, в основном семейных предприятиях, они менее обеспокоены производительностью и плотным графиком работы.
Some of the ads you see are based on your activity on websites and apps beyond the Facebook family of companies. Некоторую рекламу мы показываем вам с учетом ваших действий на веб-сайтах или в приложениях, не принадлежащих компаниям Facebook.
We joined the Facebook family of companies in 2014. Мы присоединились к группе компаний Facebook в 2014 году.
Communications About Our Services and the Facebook Family of Companies. Сообщения о Сервисах WhatsApp и группе компаний Facebook.
Facebook may share information internally within our family of companies or with third parties for purposes described in this policy. Facebook может обмениваться информацией со своими компаниями и третьими сторонами с целями, которые описаны в настоящей политике.
Services provided by other members of the Facebook family of companies; and сервисы, предоставляемые другими компаниями Facebook; и
Learn more about the Facebook family of companies and their privacy practices by reviewing their privacy policies. Узнайте больше о группе компаний Facebook и процедурах обработки персональных данных, ознакомившись с политиками конфиденциальности ее членов.
WhatsApp is now part of the Facebook family of companies. WhatsApp теперь является частью семейства Facebook компаний.
We share information we have about you within the family of companies that are part of Facebook. Мы делимся информацией о вас, которой располагаем, в пределах семейства компаний, являющихся частью Facebook.
(d) protect the rights, property, and safety of our users, WhatsApp, the Facebook family of companies, or others. (d) защиты прав, собственности и безопасности наших пользователей, WhatsApp, группы компаний Facebook или других лиц.
We may also set and receive information stored in cookies from other domains used by the Facebook family of companies, including the adtmt.com, liverail.com and Instagram.com domains. Мы также можем настраивать и получать информацию, которая хранится в файлах «cookie» на других доменах, используемых компаниями Facebook, включая adtmt.com, liverail.com и Instagram.com.
We may provide you marketing for our Services and those of the Facebook family of companies, of which we are now a part. Мы также можем предоставить вам маркетинг Сервисов WhatsApp или группы компаний Facebook, членом которой мы являемся.
The Facebook Audience Network is a way for advertisers to show you ads in apps and websites beyond the Facebook family of companies. Сеть аудитории Facebook — это инструмент, позволяющий рекламодателям показывать рекламу в приложениях и на веб-сайтах, не принадлежащих компаниям Facebook.
In a marketplace where, say, frequent requests from government officials for visas for friends and family blur the line between legal and illegal practices, companies must take a clear stance and, crucially, communicate to all audiences that that stance is non-negotiable. На рынке, где частые запросы от чиновников на визы для друзей и родственников размывают границы понятия законной и незаконной деятельности, компании должны занять четкую позицию и, главное, сообщить всем аудиториям, что эта позиция неизменна.
In January 2003, an information and service desk (Family Point) was set up for parents, local authorities, child-care facilities and companies. В январе 2003 года для родителей, местных органов власти, учреждений по уходу за детьми и компаний была открыта служба информации и услуг.
Speaking about quality management schemes, he noted that ISO standards of the ISO 9000 family constituted a minimum level of requirements and most of the large multinational companies such as the one he represented had more stringent quality requirements. Говоря о схемах управления качеством, он отметил, что стандарты ИСО категории 9000 являются минимальными требованиями, и большинство крупных транснациональных компаний, одну из которых он представляет, придерживаются более жестких требований к качеству.
A growing number of decisions by regional courts expressly recognize that a clean and healthy environment represents a necessary precondition for the enjoyment of several human rights- in particular those associated with the protection of private and family life or private property from illegal interference by public authorities or by private companies (where it is the duty of the State authorities to regulate such activities). Все большее число решений региональных судов четко признают, что чистая и здоровая окружающая среда является необходимым предварительным условием для осуществления целого ряда прав человека, и в частности прав, связанных с охраной частной и семейной жизни или личной собственности от незаконного вмешательства государственных органов или частных компаний (когда государственные власти несут обязательства в отношении регулирования такой деятельности).
Members of the Sharif family, it was revealed, had illegally transferred huge amounts of money into numerous offshore companies, which had then invested in expensive properties in London and the Middle East. Как выяснилось, члены семьи Шариф незаконно перечислили огромные суммы денег в многочисленные оффшорные компании, которые затем инвестировали в дорогие объекты в Лондоне и на Ближнем Востоке.
Businesses link across sectors, real estate purchases link across geography and everything links across generations of family members who are part-owners of one thing or another, hiding their identities behind shell companies. Связаны между собой компании, работающие в различных секторах, связаны между собой сделки по покупке недвижимости в разных странах, и все связано между членами семьи разных поколений, которые являются совладельцами того или другого и скрываются за подставными компаниями.
The goal of this programme, to make family friendliness a topic for management and a recognisable trademark of quality in the German economy, should become manifest in a network of companies established in July 2006. Цель этой программы, состоящая в том, чтобы сделать интересы семьи предметом обсуждения для руководства компаний и признанной маркой качества в экономике Германии, должна проявиться в работе сети компаний, созданной в 2006 году.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.