Exemplos de uso de "fill to capacity" em inglês

<>
Similarly, if China's huge automotive industry consolidated operations into a smaller number of larger plants operating close to capacity, the sector's productivity – which is well below the developed-country average – could rise by up to 50%. Аналогично, если бы гигантский автопром Китая консолидировал бы свои процессы в меньшем числе более крупных заводов, работающих почти на пределе мощностей, производительность в секторе – которая сегодня находится ниже среднего уровня для развивающихся стран – могла бы увеличиться на 50%.
We thank you for your order, which we will strive to fill to your complete satisfaction. Благодарим за Вашу заявку, которую мы выполним к Вашему полному удовлетворению.
Such operations have also undermined opportunities for national capacity development by relying too heavily on international personnel to substitute in areas where capacity may be lacking, without paying adequate attention to capacity development needs in those areas. Такие операции ослабляли также возможности развития национального потенциала, поскольку в тех сферах, где сил и средств может не хватать, слишком сильный упор делается на задействовании международного персонала, вместо того чтобы уделить должное внимание необходимости развития местного потенциала в этих сферах.
The “New Keynesian” models underpinning these policies assumed that an economy’s “true” potential – and thus the so-called output gap that expansionary policy is supposed to fill to attain full employment – can be precisely measured. «Неокейнсианские» модели, лежавшие в основе этих принципов, строились на предположении, что «истинный» потенциал экономики – и, следовательно, так называемый разрыв между фактическим и потенциальным объемом производства, который экспансионистская политика должна заполнить для достижения полной занятости – можно точно измерить.
Matters that are not addressed and are left to law outside the draft Convention include statutory limitations on assignment, other than those dealt with in articles 9, 11 and 12, and issues relating to priority between an assignee and a competing claimant, as well as to capacity and authority. Вопросы, которые не регулируются и которые оставлены на разрешение на основании права, применимого за пределами проекта конвенции, включают, например, законодательные ограничения в отношении уступки, иные, чем ограничения, рассматриваемые в статьях 9, 11 и 12, а также вопросы, касающиеся приоритета в отношениях между цессионарием и конкурирующим заявителем требования, а также правоспособности и полномочий.
Select Shape Fill to fill the selected shapes with a solid color, gradient, texture, or picture. Нажмите кнопку Заливка фигуры, чтобы заполнить выделенные фигуры с помощью сплошной заливки, градиентной заливки, текстуры или рисунка.
With respect to capacity development for government and non-government counterparts, UNICEF has been participating, through the United Nations Development Group, in the creation of a collection of tools for conducting capacity assessments, including steps to close capacity gaps identified. Что касается развития возможностей государственных и негосударственных партнеров, то в рамках Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития ЮНИСЕФ участвует в создании набора инструментов для проведения оценок потенциала, включающего меры по устранению выявленных недостатков.
Use Flash Fill to split or join text in cells Разделение и объединение текста в ячейках с помощью функции "Мгновенное заполнение"
Contributions include substantive inputs to the development of core indicators, training material and guidebooks, and content for the Web platform; facilitation of regional and international seminars and events; and contributions to capacity building and statistical training in developing countries through training seminars and site visits. Вклад предполагает, в частности, существенное участие в разработке основных показателей, учебных материалов и справочников, а также информационное наполнение вебплатформы; содействие проведению региональных и международных семинаров и других мероприятий; помощь в деле создания потенциала и подготовки статистических кадров в развивающихся странах через посредство учебных семинаров и ознакомительных поездок.
Here, you can select Shape Fill to fill the selected shapes with a solid color, gradient, texture, or picture. Здесь можно нажать кнопку Заливка фигуры, чтобы заполнить выделенные фигуры с помощью сплошной заливки, градиентной заливки, текстуры или рисунка.
The Tribunal is conducting programmes to contribute to capacity building in Rwanda. В настоящее время Трибунал осуществляет программы, способствующие созданию соответствующего потенциала в Руанде.
Use Flash Fill to automatically fill a column, such as First Name, derived from another column, such as Full Name. Используйте функцию мгновенного заполнения, чтобы автоматически заполнить столбец, например "Имя", на основе другого столбца, например "Полное имя".
India commends the Agency for its activities related to capacity building and nuclear knowledge maintenance for sustainable energy development, aimed at providing training to several member States in using the analytical tools and databases, as detailed in the report. Индия воздает должное Агентству за его деятельность, связанную с созданием потенциала и накоплением знаний в ядерной области для устойчивого развития атомной энергетики, нацеленную на подготовку в ряде государств-членов специалистов по использованию аналитических методов и баз данных, о чем говорится в докладе.
You can go to Data > Flash Fill to run it manually. Вы можете выбрать Данные > Мгновенное заполнение, чтобы применить заполнение вручную.
UNOPS must ensure its contribution to capacity building in the activities it undertakes for client organizations or directly for host governments. В рамках мероприятий, осуществляемых им в интересах организаций-заказчиков или непосредственно правительств принимающих стран, ЮНОПС должно обеспечивать свой вклад в создание потенциала.
A major recommendation was to develop a comprehensive strategy that laid out the vision, focus and approach of the Branch with regard to capacity development. Одна из основных рекомендаций заключалась в том, что следует разработать всеобъемлющую стратегию, которая определяла бы концепции, акценты и подходы Сектора в отношении развития потенциала.
Summary of presentations Recent approaches to monitoring and evaluation at multiple levels A presentation was given on the technical paper referred to in paragraph 10 above, which explores the policies, frameworks and approaches to capacity issues, and the monitoring and evaluation of capacity-building activities being pursued under the Convention and its Kyoto Protocol. Было сделано выступление, посвященное упомянутому выше в пункте 10 техническому документу, в котором рассматриваются программы, рамки и подходы по вопросам укрепления потенциала, а также деятельность по мониторингу и оценке укрепления потенциала, проводимая в соответствии с Конвенцией и Киотским протоколом к ней.
These fundamental steps are be followed in every context: the process begins by jointly establishing the need for a rigorous approach to capacity development, followed by conducting assessments to establish the baseline capacity, suggesting responses based on the outcomes of these assessments, providing support for the implementation of these responses and helping to measure changes in capacity. Этими основополагающими этапами и следует руководствоваться в любом контексте: процесс начинается с совместного выявления необходимости в применении последовательного подхода к развитию потенциала, после чего проводятся оценки с целью определения исходного потенциала, затем на основе результатов этих оценок выдвигаются предложения относительно принятия необходимых мер, предоставляется поддержка в целях осуществления этих мер и оказывается помощь в измерении прироста потенциала.
This accounts also for the Housing and Land Management Programme, as experts from the private sector contribute to capacity building activities on specific topics and in the preparation of studies (including their financing). То же самое можно сказать о Программе по жилищному хозяйству и землепользованию, поскольку эксперты от частного сектора вносят свой вклад в деятельность по укреплению потенциала в конкретных областях и участвуют в подготовке исследований (включая их финансирование).
Global and efficient case management, with the ability to assign cases according to the skill and experience of investigators and not confined to capacity in a specific mission, also becomes possible. При этом станет возможным также глобальный и более эффективный подход к распределению дел между следователями — с учетом их квалификации и опыта, а не исходя из возможностей конкретных миссий.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.