Exemplos de uso de "filter panel connection" em inglês

<>
I wish to take this opportunity to state my delegation's readiness to cooperate at all times with such panel and in connection with the other proposals that have been made, so as to ensure that we make an effective contribution to make the United Nations a renewed and forward-looking Organization. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить готовность моей делегации сотрудничать в любое время с такой группой и выполнять другие предложения, которые были сделаны, с тем чтобы внести важный вклад в превращение Организации Объединенных Наций в обновленную и дальновидную организацию.
Click Start, point to Settings, Control Panel, Network Connections, and then Local Area Connection. Нажмите кнопку Пуск, выберите Настройка, Панель управления, Администрирование, затем дважды щелкните Подключение по локальной сети.
On 17 March 2009, the Department and the Sci-Fi Channel co-hosted a panel discussion at United Nations Headquarters in connection with the final episode of the Battlestar Galactica television series. 17 марта 2009 года Департамент и Канал Sci-Fi совместно провели в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций групповое обсуждение в связи с заключительной серией телевизионного сериала” Battlestar Galactica”.
At the top of the panel, you'll see a summary of how private Chrome thinks the connection is. Вверху окна будет написано, насколько защищенным является данное соединение.
Each such appeal shall be heard by a panel of three Board members, who shall act for the Board in connection with the appeal assigned to them”. По каждой такой апелляции проводятся слушания группы, состоящей из трех членов Совета, которые действуют от имени Совета по переданной им апелляции ".
Accordingly, the Panel finds that Anadolu did not demonstrate that it incurred any loss in connection with either its rental of the storage tanks or chartering of the ship. Поэтому Группа считает, что " Анадолу " не смогла продемонстрировать, что она понесла какие-либо потери в связи с арендой нефтехранилищ или фрахтованием судна.
The “E4” Panel noted that KAC received or became entitled to receive insurance recoveries in connection with insurance polices that covered certain of KAC's aircraft, aircraft spares, engines and ground equipment. Группа " Е4 " отметила, что " КЭК " получила страховое возмещение или приобрела право на получение такого возмещения на основании страховых полисов в отношении некоторых воздушных судов, запасных частей к ним, двигателей и наземного оборудования " КЭК ".
Analysis and valuation For the reason set out in paragraph ‎ 37 above, the Panel makes no recommendation with respect to the claim for legal costs incurred by the MOI in connection with its claim. Анализ и стоимостная оценка В силу причин, изложенных выше в пункте 37, Группа не выносит рекомендации в отношении претензии по поводу юридических расходов, понесенных МВД в связи с этой претензией.
Together with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, it organized, in 2004, a panel among the most important institutions who deal with the subject, in order to clarify the connection between “trade in human beings- asylum” and to establish a work group. В 2004 году совместно с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев МОМ создала совет экспертов из наиболее важных учреждений, занимающихся данной проблемой, с тем чтобы проработать вопросы взаимосвязи " торговля людьми- убежище " и учредить рабочую группу.
In its previous reports, the Panel found that payments for rent and other services for the period 2 August 1990 to 2 March 1991 in connection with premises in Iraq or Kuwait that the claimant could not utilize are compensable in principle. В своих предыдущих докладах Группа пришла к выводу о том, что внесенная за период со 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года плата за аренду или иные услуги в связи с наймом помещений в Ираке или Кувейте, которые заявитель не смог использовать, в принципе подлежит компенсации132.
The Panel applies to this claim its findings set forth at paragraph 59 above regarding a similar loss arising in connection with a lease agreement concluded with an Iraqi party. Группа применяет к этой претензии свои выводы, изложенные в пункте 59, которые были сделаны в отношении аналогичных потерь в связи с договором об аренде, заключенным с иракской стороной.
The Selection Guidelines were intended to serve as a procedural tool to be used by a special selection panel established for this purpose when reviewing individual applications for posts that were to be filled in connection with the budgetary reduction exercise. Руководящие принципы отбора должны были служить своеобразным процедурным механизмом, который бы использовала учрежденная в этих целях специальная группа отбора при проведении анализа заявлений отдельных кандидатов на должности, замещение которых проводилось в связи с деятельностью по сокращению бюджета.
However, the Panel also found that general expenses, such as overtime salaries and travel costs of staff, incurred by Governments in connection with their evacuation operations should not be awarded. Вместе с тем Группа пришла и к выводу о нецелесообразности присуждения компенсации общих расходов, например на оплату сверхурочных или проездных расходов персонала, которые были понесены правительствами в связи с операциями по эвакуации.
Therefore, the Panel considers 16 November 1990, the mid-point of the invasion and occupation period, to be the most appropriate date for determining the applicable exchange rates in connection with the Claims, except as specified in the paragraph below. По этой причине Группа считает середину периода вторжения и оккупации- 16 ноября 1990 года- наиболее приемлемой датой для расчета применимых обменных курсов в связи с данными претензиями, за исключением указанного в пункте ниже.
The Panel further finds that Kuwait has not submitted appropriate evidence, such as invoices or statements of accounts, to show that the expenses were, in fact, incurred in connection with the studies. Группа далее считает, что Кувейт не представил соответствующих свидетельств, например счетов-фактур или выписок из счетов, доказывающих, что эти расходы были действительно понесены в связи с исследованиями.
The Panel is aware that, in its reply to the Chairman's letter, the Government of the Sudan conveyed clarifications regarding its position on seeking advance approval from the Committee in connection with the transfer of troops, arms and related materiel to Darfur. Группе известно, что в своем ответе на письмо Председателя правительство Судана дало разъяснения относительно его позиции по вопросу об обращении к Комитету за предварительным разрешением в связи с передвижением войск, оружия и соответствующих материальных средств в Дарфур.
The theme for the panel discussion, “Reporting and under-reporting: who decides?”, is related to the list of 10 stories of global importance the world should hear more about, which the Department will announce in connection with World Press Freedom Day. Тема группового обсуждения «Сообщать все или не все факты: кто решает?» касается перечня из 10 сообщений, которые имеют глобальную важность и о которых мир должен узнать больше, о чем Департамент объявит в связи со Всемирным днем свободы печати.
The Security Council, at its 4264th meeting, held on 25 January 2001, considered the report of the Panel of Experts it established on 5 July 2000, pursuant to paragraph 19 of resolution 1306 (2000), to collect information on violations of the arms embargo concerning Sierra Leone, as well as on the connection between the trade in diamonds and the arms trade. На своем 4264-м заседании 25 января 2001 года Совет Безопасности рассмотрел доклад Группы экспертов, созданной им 5 июля 2000 года для сбора информации о нарушениях эмбарго на поставки оружия в отношении Сьерра-Леоне, а также связи между торговлей алмазами и торговлей оружием.
In verifying and valuing this claimed loss, the Panel reviewed the information provided by KAC, as well as alternative valuation opinions, including the evidence of expert aircraft valuers, prepared on behalf of the Commission and on behalf of KAC and IAC in connection with the IAC Proceedings. В ходе проверки и стоимостной оценки этой заявленной потери Группа рассмотрела информацию, представленную компанией " КЭК ", а также альтернативные заключения о стоимостной оценке, в том числе заключение экспертов по оценке воздушных судов, подготовленное от имени Комиссии и компаний " КЭК " и " ИЭК " в связи с разбирательством против " ИЭК ".
On Edge Transport servers, this includes the message queue database, the sender reputation database, and the IP filter database that's used by the Connection Filtering agent. На пограничных транспортных серверах это база данных очереди сообщений, база данных репутации отправителей и база данных IP-фильтра, используемая агентом фильтра подключений.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.