Exemplos de uso de "final stage" em inglês

<>
The final stage of the process, when data is processed into a summary report, can also be quite time consuming for large amounts of data. Заключительный этап процесса — обработка данных для сводного отчета — может также занять много времени в случае большого объема данных.
We are pleased that the implementation of the 2001 peace agreement is in its final stage. Мы рады тому, что осуществление мирного соглашения от 2001 года вышло на завершающий этап.
To military observers, the Beijing/Shenyang exercises seemed to be practice for a possible offensive operation against Russia, because exercises on such a scale are undertaken only at the final stage of a multi-year program to train troops to enact specific strategic and operational plans. Военным наблюдателям Пекино-Шеньянские учения показалось тренировкой возможной наступательной операции против России, поскольку учения такого масштаба могут быть предприняты только в заключительной стадии многолетней программы по обучению войск выполнению определенных стратегических и тактических планов.
Separate indices at each stage represent domestic production and imports and a further analysis of the final stage into capital goods, consumer goods and exports is possible. Отдельные индексы на каждом этапе отражают внутреннее производство и импорт, и возникает возможность дальнейшего анализа конечного этапа в разбивке на инвестиционные товары, потребительские товары и экспорт.
Moving to the final stage of its revitalization process, the Committee will pay special attention to the implementation of Security Council resolutions 1535 (2004) and 1566 (2004). Переходя к заключительному этапу процесса активизации своей деятельности, Комитет будет уделять особое внимание осуществлению резолюций 1535 (2004) и 1566 (2004) Совета Безопасности.
Land ownership restitution in Lithuania was in its final stage; about 80 per cent of the land was now private. В Литве начался завершающий этап мероприятий, связанных с возвращением земли ее законным владельцам; около 80 процентов земли сейчас находятся в частных руках.
Hitler’s “thousand year Reich” fortunately fell well short of that mark, and the Soviet communists’ belief that their system represented the final stage of socio-economic development in human history didn't last much longer. «Тысячелетний рейх» Гитлера, к счастью, не прожил столь долго; да и вера советских коммунистов в то, что их система - это конечный этап социально-экономического развития в человеческой истории, тоже протянула ненамного больше.
The first districts taking part in the focused district development cycle are in the final stage of the programme and are going through the mentoring and validation process. Районы, которые приняли участие в первом цикле программы целенаправленного регионального развития, находятся на ее заключительном этапе и проходят через процесс наставлений и проверки.
Only in the final stage of a conflict would uniformed military be deployed, usually “under the guise of peacekeeping and crisis regulation.” И только на завершающем этапе конфликта будут задействованы военнослужащие, как правило, «под видом миротворческой деятельности и урегулирования кризисов».
Further, if there were loss of or damage to the goods during the final stage of the transport, it might be expected that such loss or damage should be the responsibility of the consignee. Кроме того, если на заключительном этапе перевозки произойдут утрата или повреждение груза, то, как это может ожидаться, подобная утрата или повреждение должны охватываться ответственностью грузополучателя.
Bulgaria has a one-step EIA procedure at the beginning of the permitting process, whereas Romania has EIA in the final stage. Болгария осуществляет одноэтапную процедуру ОВОС в начале процесса выдачи разрешений, тогда как Румыния осуществляет ОВОС на завершающем этапе.
During the final stage of the inventory, special pivot tables should be used for adding up and re-estimating in СО2 equivalents all the emissions values at all the emissions sources for each particular gas. На заключительном этапе составления кадастра следует использовать специальные сводные таблицы для добавления и повторной оценки в эквивалентах СО2 всех значений объемов выбросов из всех источников выбросов для каждого конкретного газа.
Salif Diop, on behalf of the United Nations Environment Programme (UNEP), also made some remarks regarding the final stage of the assessment of assessments process. От имени Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) г-н Салиф Диоп также выступил с замечаниями относительно завершающего этапа процесса оценки оценок.
The Proposal for Future Structure and Organisation represents the final stage in the development of a cohesive and relevant structure that is consistent with UN/CEFACT's vision and strategy as approved by the UN/CEFACT Plenary. i. Предложение в отношении будущей структуры и организации деятельности знаменует заключительный этап процесса создания интегрированной и согласованной структуры, которая соответствует концепции и стратегии СЕФАКТ ООН, утвержденным на Пленарной сессии СЕФАКТ ООН.
(Eventually, a final stage, such as Curiosity’s skycrane or Vikings’ retro-firing engines, will complete the maneuver and get the spacecraft all the way to the surface.) На завершающем этапе тяговая платформа на ракетных двигателях Skycrane аппарата Curiosity или тормозные двигатели аппарата Viking плавно опускают космический аппарат на поверхность Марса.
The debate on proposals for a new Constitution for the European Union, now entering its final stage in the so-called "European Convention," is turning into a power struggle between member states over rival visions of the future of the Union. Дебаты о предложениях по новой Конституции Евросоюза, вступающие сейчас в заключительный этап в так называемом "Европейском Конвенте", превращаются в борьбу за власть между государствами-участниками ЕС, по-разному представляющими себе его будущее.
“The new hardware will take part in the combat firing of artillery of the 1st Tank army, appointed at the final stage of summer training period,” the Russian MOD statements reads. «Новая техника будет принимать участие в боевых артиллерийских стрельбах 1-й танковой армии, которые должны пройти на завершающем этапе летнего учебного периода», — отмечается в этом заявлении.
It's the story of Mostotrest's life, being brought in at the final stage of the project by well-connected tender winners after they realize they can spend or steal the money but not do the job, a former top Mostotrest engineer told me. Это — история жизни Мостотреста, вводимого в дело на заключительном этапе проекта победителями тендера в момент, когда последние осознают, что могут потратить или украсть деньги, не сделав работу — так мне объяснил бывший ведущий инженер Мостотреста.
Mr. Rwangampuhwe (Rwanda) asked whether a creditor who proposed a reorganization plan would be able to make the final decision on it, or whether the insolvency representative would intervene at the final stage. Г-н Рвангампухве (Руанда) задает вопрос, будет ли кредитор, предложивший план реорганизации, иметь возможность вынести по нему окончательное решение или же на завершающем этапе в процесс вступит управляющий в деле о несостоятельности.
Further criteria to be taken into account are that this final stage should be relatively easy to materialize and that the total (undiscounted) costs of both phases should not be too high in comparison to the costs of construction of fullfledged motorway (both stages) at once. В числе прочих критериев следует учитывать, что реализация заключительного этапа будет сопряжена с выполнением относительно легких задач и что общий объем затрат (без скидок) на реализацию обоих этапов должен быть не слишком высоким по сравнению с затратами на строительство всей автомагистрали (оба этапа) одновременно.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.