Ejemplos del uso de "find last resting place" en inglés

<>
In 2009, my countrymen again took to the streets to accompany my mother to her final resting place. В 2009 году мои соотечественники снова вышли на улицы, чтобы проводить мою мать в ее последнюю обитель упокоения.
We commend to almighty God our sister, Carol, and we commit her body to the ground, its resting place. Мы просим Господа принять сестру нашу, Кэрол, и мы предаем ее тело земле, на вечный покой.
And I'm pretty sure he was happy with his final resting place because he was buried on the mountain and that was against the law. И я почти уверен, что он был доволен местом отдыха потому что его похоронили на горе а это противозаконно.
It deserves a loftier resting place than someone's dustbin. Оно заслуживает более возвышенное место отдыха, чем чью-то свалку.
We were forced to retreat to our resting place. Мы были вынуждены отступить к месту нашего отдыха.
It's a rather morbid choice of resting place. Это довольно ненормальный выбор места отдыха.
When all is prepared, we will go to the resting place and summon him. Когда все будет готово, мы пойдем в усыпальницу и призовем его.
You are in the resting place. Вы находитесь в усыпальнице.
His final resting place is a golden globe that contains his ashes at the Nikola Tesla Museum in Belgrade. Местом его успокоения стал золотой глобус, в котором находится его прах, а сам глобус стоит в Белграде в музее Никола Тесла.
The next story is called "The Haverpiece Collection" A nondescript warehouse, visible for a moment from the northbound lanes of the Prykushko Expressway, serves as the temporary resting place for the Haverpiece collection of European dried fruit. Следующая история называется "Коллекция Хаверписа". Ничем не примечательный склад, который на мгновение можно увидеть с трассы северного направления автомагистрали Прикушко, используется как временное хранилище для коллекции Хаверписа европейских сухофруктов.
Given that the number of mortal remains already brought to Kuwait is around 340, their positive identification will mean that in the near future about one half of the Kuwaiti and third-country prisoners and detainees will have found their final resting place. С учетом того, что в Кувейт уже доставлены останки примерно 340 человек, их окончательная идентификация будет означать, что в ближайшем будущем примерно половина всех военнопленных и заключенных из числа граждан Кувейта и третьих государств найдут последнее место успокоения.
The use of Kurdish territory, particularly Kermanshah province, as a “resting place” for drug addicts, criminals and other difficult groups from around the country; использование курдской территории, особенно провинции Керманшах, в качестве " места отдыха " для наркоманов, преступников и других групп " трудных лиц " со всей страны;
On 16 March 2004, the Special Rapporteur sent information to the Government of the Islamic Republic of Iran alleging that, in the last week of January 2004, individuals in the city of Babul began destroying the resting place of Mulla Muhammad-'Ali Barfurushi, known as Quddus (the most holy), a site of great religious significance to the Bahá'ís community worldwide. 16 марта 2004 года Специальный докладчик информировал правительство Исламской Республики Иран о том, что, согласно сообщениям, в течение последней недели января 2004 года в городе Баболь частными лицами была предпринята попытка разрушить могилу муллы Мухаммада-Али Барфуруши, известного под именем Куддус (пресвятой), которая имеет огромное религиозное значение для бехаистов во всем мире.
That deal, agreed on last year, comes under more general plans to bring more Chinese tourists to the so-called “red route,” which follows Lenin’s footsteps from Ulyanovsk to Kazan, where he went to university, to St. Petersburg, the site of the revolution, and then Moscow, where the new Soviet government was set up and which became Lenin’s final resting place. Это соглашение, заключенное в прошлом году, стало частью более масштабных планов по привлечению китайских туристов к «красному маршруту», который пролегает от Ульяновска через Казань, где Ленин учился в университете, в Санкт-Петербург, где произошла революция, а затем и в Москву, где было создано новое советское правительство и где сейчас находится тело Ленина.
I don't know the story behind that, but I hope you can find great resting place for her. Я не знаю вашей истории, но, надеюсь, вы найдёте для неё хороший колумбарий.
If you don't find it on the slide master or individual layouts, then the last place to look is the background. Если вам не удалось найти подложку ни на образце слайдов, ни на отдельных макетах, остается проверить фон.
The Conference, we think, still has to find a clear focus, and the postponement of the Summit, which was envisaged to take place in December last year in Nairobi, has affected the very credibility of the Conference. На наш взгляд, до сих пор не определена ее направленность, а перенос сроков проведения этой конференции, которую предполагалось провести в декабре прошлого года в Найроби, негативно отразился на доверии к ней.
Anyway, I have this hit list, and I can't find my last target, so basically, I need a witch. В любом случае, у меня есть список жертв, и я не могу найти свою последнею цель.
I still can't find the last target. Я всё ещё не нашёл последнюю цель.
But that also means some 15% of all workers had to find new jobs last year, not even counting those who left willingly to go to another job. Но это также означает, что примерно 15% всех работников должны были найти в прошлом году новую работу. И это не считая уволившихся по собственному желанию в связи с переходом на другую работу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.