Beispiele für die Verwendung von "flooding port" im Englischen

<>
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. Некоторые жители последовали принципу «поживём — увидим», пока другие приготовились к сильному наводнению.
The ship was unloaded at the port. Корабль был разгружен в порту.
The best scenes of the film take place in the streets, in the reconstruction of real events - the opening sequence of the siege on the embassy is impressively lucid, creating at once feelings of confusion and surprise, which come flooding in, as history suddenly takes a turn. Лучшие сцены в фильме происходят на улицах, при реконструкции реальных событий - вступительные сцены падения посольства впечатляют своей ясностью, которая также передает эмоции путаницы и непредвиденности, которые возникают, когда где-то внезапно меняется история.
He lives in a port town. Он живёт в портовом городе.
Instead, the central bank has simply temporarily ameliorated these problems by flooding the markets with liquidity and hoping time can help damaged banks repair their balance sheets. Вместо этого центральный банк просто временно приглушил проблемы, затопив рынки ликвидностью в надежде, что время сможет помощь пострадавшим банкам залатать свои балансы.
The ships reached port. Судно достигло порта.
This year I have seen everything from chocolate becoming the new caviar, to Iran flooding the oil markets and UKIP getting into power in the UK. В этом году я видела всякое: начиная с шоколада, который становится новой икрой, до Ирана, наводняющего рынки нефти и партии UKIP, приходящей к власти.
Could you show me the way to the port? Не могли бы Вы показать мне дорогу к порту?
Osborne made another overture to those who have been impacted by flooding on the Somerset levels by scrapping duty on Somerset cider. Осборн сделал еще одну попытку расположить к себе пострадавших от наводнения в Сомерсете, отменив акциз на сидр Somerset.
The Czech Republic is further away from a port, so according to Palas the EU should be paying us hundreds of millions of Euros. За то, что Чехия находится далеко от портов, ЕС, согласно Паласу, должен был заплатить нам сотни миллионов евро.
Buying stock in such companies essentially means placing bets on the revival of the oil market, which both Rosneft and Saudi Aramco keep flooding with crude because their governments need the revenue regardless of global prices. Покупка акций таких компаний фактически означает ставку на возрождение нефтяного рынка, который «Роснефть» и Saudi Aramco продолжают снабжать нефтью, потому что их правительствам необходима прибыль, независимо от уровня мировых цен.
Ailinn Solomons was a wild-haired, quiveringly delicate beauty with a fluttering heart from a northern island village more remote and rugged even than Port Reuben. Эйлинн Соломонз была трепетно хрупкой красавицей с взлохмаченными волосами и трепещущим сердцем из северной островной деревни, еще более удаленной и суровой, чем Порт Ройбен.
The U.S. came under attack at the meeting in Seoul over President Barack Obama’s policies of flooding the economy with cheap money in a bid to revive growth. На встрече в Сеуле Соединенные Штаты попали под огонь критики из-за политики президента Барака Обамы, который наводняет экономику дешевыми деньгами в попытке оживить экономический рост.
Israeli warplanes struck a target inside the Syrian port city of Latakia Thursday night, a senior administration official confirms to Fox News. Высокопоставленный чиновник администрации в интервью Fox News подтвердил, что израильские военные самолеты нанесли удар по цели в сирийском портовом городе Латакия в четверг вечером.
Back in Khabarovsk, at a televised meeting with local officials on how to respond to the worst flooding in more than a century, Putin recommended a course that could have applied to the officials and heads of state companies back in Moscow. А в Хабаровске на показанном по телевидению совещании с местными чиновниками о ликвидации последствий самого мощного более чем за сто лет наводнения Путин порекомендовал меры, которые вполне могли бы применить руководители и главы государственных компаний из Москвы.
That has spurred a massive civilian and military effort to fortify Mariupol, a steelmaking port of 500,000 that lies between Novoazovsk and the narrow gateway into the Crimean peninsula. Это повлекло за собой масштабные гражданские и военные усилия по укреплению Мариуполя, сталелитейного порта с 500000 жителей, который находится между Новоазовском и узким проходом на Крымский полуостров.
Engineers are flooding three reactors with seawater in an effort to cool down their cores and avert a meltdown. Инженеры заливают три реактора морской водой, пытаясь охладить их ядра и предотвратить расплавление.
Most of the skirmishes have taken place in Sofala province, which is several hundred kilometres north of Maputo, but hosts Beira, the port that miners, including Rio Tinto and Vale, rely on to export coal. Большинство стычек состоялось в провинции Софала, которая находится в нескольких сотнях километров к северу от Мапуту, но включает Бейру - порт, который горнодобывающие компании, включая Rio Tinto и Vale, используют, чтобы экспортировать уголь.
Cyclones and flooding damaged crops in Australia this year and drought is threatening wheat in northern China. Циклоны и наводнения нанесли в этом году ущерб урожаю в Австралии. Посевам пшеницы грозит засуха на северо-востоке Китая.
Warplanes attack a store of Russian missiles in the port city of Latakia, an official says. Боевые самолеты атаковали склад российских ракет в портовом городе Латакия, говорит чиновник.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.