Verwendungsbeispiele von "founding fathers" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
And our Founding Fathers knew about this. Наши Отцы-основатели знали об этом.
The Founding Fathers worried about comparisons to the decline of the Roman republic. Отцы-основатели беспокоились о том, что упадок Америки сравнивали с упадком Римской Республики.
Peace was at the heart of the ambition of Europe's founding fathers. Именно к миру в первую очередь стремились отцы-основатели Европы.
It helped that India's founding fathers, from Mahatma Gandhi on, were convinced democrats. Индии помогло то, что ее отцы-основатели, начиная с Махатмы Ганди, были убежденными демократами.
They don't anymore. So the founding fathers said, "We've got some money to spend. Больше не приезжают. Поэтому отцы-основатели сказали: "У нас есть сколько-то денег на расходы.
Think of the rhetoric of Franklin Roosevelt in the 1930s, or of the founding fathers of the European Community. Вспомните, например, выступления Франклина Рузвельта в 1930-х или отцов-основателей Европейского сообщества.
Sayyid Qutb is one of the founding fathers of fanatical Islam, one of the ideologues that inspired Osama bin Laden. Сайид Кутуб, один из отцов-основателей фанатичной ветви ислама, и один из идеологов, вдохновших Осаму бен Ладена, пишет:
Europe's "Founding Fathers" were right that "Europe will not be made all at once," and neither will the euro. "Отцы-основатели" Европы были правы в том, что "Всю Европу сразу не построишь", и евро тоже сразу не введёшь.
A leading men's organisation in the United States, “Founding Fathers” acknowledges the realities of violence against women and children. Одна из ведущих мужских организаций в Соединенных Штатах «Отцы-основатели» признает, что насилие в отношении женщин и детей действительно существует.
True, America's founding fathers created a system of checks and balances designed to preserve liberty at the price of efficiency. Действительно, отцы-основатели Америки создали систему сдержек и противовесов, предназначенную сохранить свободу за счет эффективности.
In the era of the Founding Fathers, newspapers were extremely partisan, and George Washington was dismayed by the harshness of political language. В эпоху отцов-основателей газеты были чрезвычайно пристрастными, и Джордж Вашингтон был потрясен резкостью политического языка.
We need founding fathers - or mothers - and nations moved by a clear understanding of their interests and a popular enthusiasm for European integration. Нам нужны отцы-основатели, - и матери-основательницы, - нам нужны нации, движимые ясным пониманием своих интересов и народным энтузиазмом в отношении европейской интеграции.
I'm just the elected president, just a wonderful, historical little tradition in our beloved White Pine Bay set up by our founding fathers. Я только что избранный президент, просто замечательный, исторический маленькая традиция в нашем любимом городе Уайт-Пайн Бэй настройка нашими отцами-основателями.
The logic of the American mission to spread freedom around the globe – rooted, it was argued, in US history since the Founding Fathers – demanded nothing less. Логика американской миссии состояла в том, чтобы распространить свободу и укоренить её в глобальном масштабе; в истории США всё свидетельствовало об этом, начиная с “отцов-основателей”, которые претендовали на ничуть не меньшее.
if we maintain a divided Europe, we will never reach the Europe of liberty and peace that was the original vision of the founding fathers that wrote The Treaty of Rome. если мы сохраним разделенную Европу, мы никогда не будем жить в свободной и мирной Европе, которая была изначальной целью отцов-основателей, подписавших Соглашение в Риме.
From the beginning of the integration process, Europe's founding fathers had made it abundantly clear that the ultimate goal was a political union, with economic integration being but the first step. С самого начала процесса интеграции "отцы-основатели" Европы более чем ясно дали понять, что конечной целью является политический союз, а экономическая интеграция - лишь первый шаг к этой цели.
He has elevated the isolated, traumatized “Jew” – still at odds with the “gentiles,” not to mention the “Arabs” – above the secular, liberal, and globalized “Israeli” envisioned by the country’s founding fathers. Он вознес образ изолированного, травмированного «еврея» – всегда враждующего с «иноверцами», не говоря уже об «арабах» – до уровня светского, либерального и глобализированного «израильтянина», задуманного отцами-основателями этой страны.
But what is alarming is how private religious beliefs and morals have increasingly shaped the secular agenda of America, whose Founding Fathers had specifically designed the Constitution to separate state and church. Но тревожит то, как частные религиозные верования и морали все больше формируют светскую программу Америки, отцы-основатели которой специально разработали Конституцию для того, чтобы отделить государство от церкви.
Likewise, Altiero Spinelli, another of the EU's founding fathers, wrote late in life that without visionary Europeans there would be no Europe, but without pragmatic statesmen, the visionaries would have gotten nowhere. Точно также, Алтьеро Спинелли - еще один отец-основатель ЕС - писал под конец своей жизни, что без европейцев-мечтателей не было бы Европы, но без прагматичных государственных деятелей мечты так и остались бы мечтами.
You have the right to bear arms, a right that none of those founding fathers ever thought would trickle down to a couple of heathens like us, but then that's their fault. У тебя есть право иметь оружие, хотя, конечно, отцы-основатели не думали, что оно будет распространяться на пару язычников вроде нас, но это их проблемы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!