Exemplos de uso de "general assignment reporter" em inglês

<>
(a) its making a general assignment for the benefit of, or entering into an arrangement or composition with, creditors; or (a) осуществление ею генеральной переуступки прав в пользу кредиторов или заключение ею договоренности или компромиссного соглашения с кредиторами; или
On the General tab, select the Available for assignment check box. На вкладке Разное установите флажок Доступна для назначения.
The present report is submitted pursuant to the request of the General Assembly, contained in its decision 56/471, that the Secretary-General suggest measures that would better streamline the policy guidelines related to the temporary duty assignment of staff in peacekeeping missions and to report thereon to the Assembly at its fifty-seventh session. Настоящий доклад представляется во исполнение просьбы Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее решении 56/471, о том, чтобы Генеральный секретарь предложил меры по упорядочению руководящих принципов в отношении временного назначения персонала в миссии по поддержанию мира и представил Ассамблее доклад об этих мерах на ее пятьдесят седьмой сессии.
Reference is made to the General Terms of Engagement for “Wirtschaftsprüfer und Wirtschaftsprüfungsgesellschaften” dated 1 January 2002 and our special conditions dated 1 January 2001 (exhibit VII), in regard to the assignment and our responsibilities, including those to third parties. В докладе упоминаются общие условия контракта для “Wirtschaftsprufer und Wirtschaftsprufungsgesellschaften” от 1 января 2002 года и наши специальные условия от 1 января 2001 года применительно к заданию и нашим обязанностям, в том числе перед третьими сторонами.
Also requests the President of the General Assembly, in consultation with Member States and with the technical support of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, to finalize the organizational arrangements for the commemorative event, including the identification of themes and the assignment of panellists for the informal interactive panel discussions; просит также Председателя Генеральной Ассамблеи в консультации с государствами-членами и при технической поддержке Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека окончательно решить все организационные вопросы, связанные с этим торжественным мероприятием, включая определение тем и назначение членов групп для проведения неофициальных интерактивных дискуссионных форумов;
In early July, the general told a reporter from the New York Times that “we shoot every boat we find” on the Euphrates River. В начале июля генерал сказал репортеру из New York Times, что «мы стреляем в каждую лодку, которую видим» на реке Евфрат.
Geo News had reported a claim that the ISI’s chief, General Zaheer-ul-Islam had ordered the shooting of investigative journalist Hamid Mir which left the reporter seriously wounded in hospital. Новостной канал Geo News обвинил главу ISI, генерала Захир-уль-Ислама в том, что он заказал убийство журналиста-расследователя Хамида Мира, который после покушения оказался в больнице с тяжелыми ранениями.
At the end of former paragraph 2.36 (c) (i), add “and consultations and coordination for the assignment of responsibilities for the implementation of General Assembly and Economic and Social Council resolutions” В конце пункта 2.36 (c) (i) добавить слова «проведение консультаций и координации распределения обязанностей по осуществлению резолюций Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета».
The Committee commends this approach and would welcome a similar approach by the Board, i.e., a specific departmental assignment of responsibility for implementation instead of general organizational responsibility. Комитет положительно оценивает такой подход и приветствовал бы применение аналогичного подхода Комиссией, то есть возложение ответственности на конкретное подразделение, а не на организацию в целом.
In their joint Report on the introduction of flexible working arrangements for University officers (Reporter, 199 0-9 1,. 36 3) the Council of the Senate and the General Board proposed a procedure in which University Officers and applicants for University appointments might request leave to work part-time while continuing to hold a full-time University office. В своем совместном докладе о введении гибких условий труда для служащих Университета ("Репортер", 199 0-9 1,. 36 3) Совет Сената и Общая коллегия предложили процедуру, в рамках которой служащие Университета и кандидаты на должности в Университете могут попросить отпуск для частичной работы, продолжая исполнять полный объем службы в Университете.
The Available for assignment date and time will be set to the creation date and time on the General tab in the Position form when positions are created. Дата и время Доступна для назначения будут установлены на дату и время создания на вкладке Разное в форме Позиция, когда созданы должности.
This week, Rolling Stone reporter Michael Hastings reported that Lt. Gen. William Caldwell, a three-star general in charge of training Afghan troops, ordered a team of U.S. soldiers specializing in “psychological operations” — the use of propaganda and psychological tactics to influence emotions and behaviors — to manipulate American civilian leaders into supporting the unpopular war in Afghanistan. На этой неделе репортер Rolling Stone Майкл Хастингс (Michael Hastings) сообщил, что генерал-лейтенант Уильям Колдуэлл (William Caldwell), отвечающий за подготовку афганских войск, приказал группе американских военнослужащих, специализирующихся на «психологических операциях» (использование пропагандистских и психологических методов воздействия на эмоции и поведение), оказывать влияние на американских гражданских руководителей, чтобы те поддерживали непопулярную войну в Афганистане.
As discussed above, although the employment of JPOs after the completion of their assignment is not among the primary objectives of the programmes for all the organizations, there is general agreement that the former JPOs with the best performance records are considered a potential source for recruitment. Как указывалось выше, хотя прием на работу МСС после завершения срока действия их первоначального контракта не входит в число главных целей программ для всех организаций, по общему мнению, бывшие МСС с наивысшими оценками по итогам служебной аттестации считаются потенциальными кандидатами на штатные должности.
While mid-term reviews, after-action reviews and end of assignment reports collect lessons from a particular activity or staff member's experience, policy notes, guidance notes, manuals and standard operating procedures are of a more general nature and compile lessons from multiple experiences. В то время как среднесрочные и итоговые обзоры и заключительные отчеты отражают опыт осуществления той или иной конкретной деятельности или опыт сотрудника, в директивных записках, руководящих указаниях, руководствах и стандартных оперативных процедурах, которые носят более общий характер, обобщается самый разнообразный опыт.
Mr. Apata (Nigeria) hoped that work on the remaining articles of the draft convention on assignment of receivables, which should be emphasized as a legal text aimed at increasing the availability of lower-cost credit, would be completed in timely fashion in order to facilitate its adoption at the fifty-sixth session of the General Assembly. Г-н Апата (Нигерия) выражает надежду, что работа над остающимися статьями проекта конвенции об уступке дебиторской задолженности (которую следует рассматривать как правовой документ, направленный на повышение доступности более льготного кредита) будет своевременно завершена, с тем чтобы облегчить его принятие на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
When will you finish your assignment? Когда вы завершите ваше задание?
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. Генеральная ассамблея ООН приняла резолюцию о прекращении огня.
The reporter shot questions at the politician. Репортер засыпал политика вопросами.
This is your first assignment. Это твоё первое назначение.
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture. Я читал только фрагменты новостей в Интернете, однако, ну, уяснил общую картину.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.