Ejemplos del uso de "general mischief" en inglés

<>
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. Генеральная ассамблея ООН приняла резолюцию о прекращении огня.
Thoughtless speech may give rise to great mischief. От неосторожных слов могут быть большие неприятности.
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture. Я читал только фрагменты новостей в Интернете, однако, ну, уяснил общую картину.
Mischief comes by the pound and goes away by the ounce Беда приходит пудами, а уходит золотниками
The result is calculated according to general reading table created by World Health Organization (WHO) - the same for male and female regardless the age. Результат рассчитывается согласно общей таблице, созданной Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ)—единой для мужчин и женщин независимо от возраста.
Keep out of mischief! Не вмешивайся!
The general ordered the deployment of two battalions. Генерал отдал приказ о введении в действие двух батальонов.
Due to mischief of evil spirits several schools and a hospital had to be closed Из-за буйства нечистой силы пришлось закрыть несколько школ и больницу
In general, young people dislike formality. В основном, молодые люди не любят формализм.
Kofman doesn't rule out Russian military mischief in the Baltics, but he believes an all-out invasion of Riga and Tallinn would not be the most likely scenario. Кофман не исключает возможности российских военных авантюр в странах Прибалтики, но он не считает полномасштабное вторжение в Ригу и Таллинн наиболее вероятным сценарием.
Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. Краткосрочными эффектами курения являются потеря формы, хрип, общая подверженность заболеваниям, запах изо рта, ухудшение кожи и тому подобное.
He then must come up with an alternative to the current, failing approach to stopping Putin’s murderous mischief. А потом ему следует предложить что-либо взамен текущей и провальной стратегии, которая не смогла остановить запущенную Путиным резню на Украине.
This book is suitable for general readers. Эта книга годится для обычной публики.
Now that the U.S. government has firmly linked PAS to Russian government-sponsored hackers, it's an invitation for any small-time malicious actor to use it (or Xagent, also mentioned in the DHS-FBI report) and pass off any mischief as Russian intelligence activity. Теперь, когда американское правительство твердо связало PAS c спонсируемыми российским правительством хакерами, это стало приглашением для любого второстепенного злоумышленника использовать данную программу (или Xagent, который также упоминается в докладе) для того, чтобы выдавать свои противоправные действия за деятельность российской разведки.
He was a general in the Second World War. Во время Второй Мировой Войны он был генералом.
Russia might not be the Soviet Union, but it is a large, powerful, and strategically located country that (as we are discovering) can cause quite a lot of mischief if it so desires. Россия - может, и не Советский Союз, но это большая, сильная и имеющая важное стратегическое положение страна, которая (как мы сегодня обнаруживаем) при желании может принести много бед.
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details. Я понимаю общий подход, но, боюсь, путаюсь в деталях.
Rashkow said that Stefanovic “was able to stem some of this and other mischief and damage” to the Investigations Division. По словам Рашкова, Стефанович сумел удержать ситуацию под контролем и не дал нанести вред Отделу расследований.
He was advanced to the rank of general. Он дослужился до генерала.
Making sure Iran fulfills the nuclear deal and doesn’t make more mischief in the Middle East? Заставить Иран выполнять условия ядерного соглашения и прекратить безобразия на Ближнем Востоке?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.