Ejemplos de uso de "go unheeded" en inglés con traducción al ruso

<>
If their calls go unheeded, they vote at the annual general meeting – or with their feet. Если их призывы остаются без внимания, они голосуют соответствующим образом на ежегодном общем собрании или голосуют ногами.
Our demand for a binding international mechanism to distribute the burden of climate change – a mechanism to ensure climate justice – must not go unheeded in Paris. Наше требование обязательного международного механизма по распределению бремени изменения климата – механизма, обеспечивающего климатическую справедливость – не должно остаться без внимания в Париже.
This damage will become permanent if those who oppose the security laws go completely unheeded. Этот урон останется навсегда, если тех, кто возражает против законов о безопасности, так и оставят без внимания.
Calls for immediate debt restructuring went unheeded. Призывы к незамедлительной реструктуризации долгов остались без внимания.
Italian Prime Minister Matteo Renzi’s call for European solidarity went unheeded. Призыв Премьер-Министра Италии Маттео Ренци к европейской солидарности остался без внимания.
The Secretary-General addressed the Council, emphasizing profound concern that the Security Council's call for an end to the violence had gone unheeded and emphasized the suffering of the civilian population in Gaza, saying that all parties must fully uphold international humanitarian law. Перед Советом выступил Генеральный секретарь, который подчеркнул глубокую обеспокоенность тем, что призыв Совета Безопасности к прекращению насилия остался без внимания, и особо остановился на страданиях мирного населения в Газе, сказав, что все стороны должны в полной мере поддерживать нормы международного гуманитарного права.
Should Israel's repeated calls continue to go unheeded and the present situation persist, in which no party takes upon itself responsibility for maintaining order and security in South Lebanon, there is a real danger of a grave deterioration in the area, an outcome that all sides must act to prevent. Если постоянные призывы Израиля останутся без ответа и сохранится нынешнее положение, при котором ни одна из сторон не выполняет своих обязательств по обеспечению порядка и безопасности в Южном Ливане, то возникнет реальная угроза серьезного ухудшения обстановки в районе, чего все стороны должны стремиться избежать.
Their proposal went unheeded. Это предложение было оставлено без внимания.
The call went unheeded. Этот призыв остался незамеченным.
But many lessons that were already known by the 1980s went unheeded for too long – such as the importance of tackling remote infection reservoirs and maintaining high immunization levels everywhere so that health systems aren’t overwhelmed. При этом многие уроки, которые были уже известны к 1980-м годам, слишком долгое время игнорировались, например, – важность наблюдения за удалёнными резервациями инфекций; поддержка высокого уровня иммунизации во всех странах, с тем чтобы системы здравоохранения не оказывались перегружены.
These symbolic as well as lethal warnings to a family that has grown Pharaonic in scale, style, and power have gone unheeded. Эти символические, а также смертельные предупреждения семье, ставшей по-настоящему фараонской по размеру, стилю и власти, прошли незамеченными.
UN Security Council resolution 1559, which explicitly called for the disarming of all militias and the reassertion of Lebanese government authority in the south, went unheeded. Резолюция № 1559 Совета Безопасности ООН, которая недвусмысленно призывала к разоружению всех боевиков и восстановлению власти ливанского правительства на юге, осталась незамеченной.
Warnings of a severe political backlash went unheeded. Предупреждения о нешуточном политическом недовольстве не были услышаны.
Regrettably, our repeated appeals for real action to address Israel's illegal policies and practices and the resultant humanitarian crisis in the Gaza Strip have gone unheeded, and the occupying Power remains unaccountable, acting with flagrant impunity in violation of international law and all humanitarian principles and norms. К сожалению, наши неоднократные призывы к принятию практических мер по противодействию незаконной политике и практике Израиля и порождаемому ими гуманитарному кризису в секторе Газа остаются пустым звуком, а оккупирующая держава по-прежнему действует безнаказанно, грубо нарушая нормы международного права и все гуманитарные принципы и стандарты.
Audit testing of procurement transactions revealed tender procedures stemming from unheeded competitive quotes, breached authority limits, lack of formal delegation of authority, and insufficient supporting documentation. В ходе ревизорской проверки закупочных операций были выявлены случаи нестрогого соблюдения процедур, обусловленные непроведением конкурентных торгов, превышением установленных полномочий, отсутствием официального механизма делегирования полномочий и представлением недостаточной подтверждающей документации.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.