Ejemplos del uso de "government organization" en inglés

<>
The following table shows the number and percentage of government employees sent on official missions abroad and within Bahrain, for each ministry and government organization and institution separately in 2006 and 2007: Далее в таблице показано число и доля государственных служащих, направленных в официальные командировки за границу и внутри Бахрейна, по каждому министерству и правительственной организации и учреждению отдельно за 2006 и 2007 годы.
A joint initiative by the Foundation for Labour Mobilization and Development, a Government organization, and the National Women's Movement, a non-governmental organization, had created opportunities for women to acquire skills in non-traditional areas. В рамках совместной инициативы правительственной организации (Фонда привлечения и развития трудовых ресурсов) и неправительственной организации (Национального женского движения) женщины получили возможность приобрести умения и навыки в нетрадиционных областях.
Support for "green development" inside central government organizations like SEPA offers little assurance of an effective countervailing force. Поддержка "зеленого развития" внутри центральных правительственных организаций типа ГАООС не гарантирует эффективного противодействия.
Nearly two-thirds of the expected growth would come from increased productivity, because businesses, financial-service providers, and government organizations would be able to operate much more efficiently if they did not have to rely on cash and paper recordkeeping. Почти две трети ожидаемого роста могли бы поступить от увеличения производительности, так как предприятия, поставщики финансовых услуг, а также правительственные организации могли бы иметь возможность работать гораздо более эффективно, если они не будут полагаться на наличные средства и бумажное ведение бухгалтерских записей.
The Agency for Standardization and Metrology, which is a government organization, is responsible for safety regulations and technical inspections at industrial installations. Агентство по стандартизации и метрологии, являющееся государственной организацией, отвечает за соблюдение правил безопасности и проведение технического надзора на промышленных установках.
ROBOFOREX LP is a member of the Financial Services Complaints Ltd., a government organization, and is registered as a financial services provider in the Financial Service Provider Register New Zealand with registration number FSP246525. ROBOFOREX LP является членом Financial Services Complaints Ltd. под номером 4148, и зарегистрирована в качестве провайдера финансовых услуг в Financial Service Providers Register New Zealand под номером FSP246525.
Leadership against AIDS in Africa was highlighted at the special Summit of the Heads of State and Government of Organization of African Unity on HIV/AIDS, tuberculosis and related infections, held in Abuja in April 2001, which inter alia established the “AIDS Watch Africa” group of African heads of State. Вопросы укрепления руководства в деле борьбы со СПИДом в Африке фигурировали в повестке дня специальной встречи на высшем уровне глав государств и правительств Организации африканского единства, состоявшейся в Абудже в апреле 2001 года и посвященной борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и связанными с ними инфекционными заболеваниями, на которой, в частности, была сформирована группа в составе глав африканских государств «ЭЙДС уотч Африка».
This issue has been tackled under the Yamoussoukro Decision to liberalize the access to air transport markets in Africa, adopted in 2000 by the heads of State and Government of the Organization of African Unity/African Union. Этот вопрос затрагивался в решении о либерализации доступа к рынкам воздушных перевозок в Африке, принятом в 2000 году в Ямусукро главами государств и правительств стран — членов Организации африканского единства/Африканского союза.
Reporting to the Central Control Board, if responsible persons from relevant government department and organization fail to report on matters that are to be reported or FIU obtains the unusual and suspicious information after investigation relating to money which has been brought in or brought out by any person entering or leaving Myanmar; информирование Центрального административно-контрольного совета в том случае, когда ответственные сотрудники соответствующих правительственных департаментов и государственных организаций не представляют информацию по соответствующим вопросам или когда ПФР получает информацию о необычных или подозрительных действиях, по итогам расследования в отношении денежных средств, которые ввозятся в страну или вывозятся из нее любым лицом, въезжающим в Мьянму или выезжающим из нее;
Moreover, South Africa was instrumental in drafting the declaration on unconstitutional changes of government, adopted by the Organization of African Unity, the AU's predecessor, in 1999. Более того, Южная Африка способствовала составлению декларации по неконституционным изменениям правительства, принятую в 1999 году Организацией Африканского Единства, предшественником Африканского Союза.
Provision of specialist obstetrics, gynaecology and cardiology care; secondary care through a hospitalization scheme for refugee patients at government and non-governmental organization hospitals; оказание специализированной акушерской, гинекологической и кардиологической помощи; вторичная помощь в рамках программы госпитализации беженцев в государственных больницах и больницах неправительственных организаций;
For example, the United States government is well-served by an organization called the National Academies, based on three honorary organizations composed of the nation's most distinguished scientists, engineers, and health professionals (the National Academy of Sciences, National Academy of Engineering, and Institute of Medicine, respectively). Например, правительству Соединенных Штатов хорошо служит организация под названием Национальная Академия, объединяющая три почетные организации (Национальную академию наук, Национальную академию прикладных наук и Институт медицины) и самых выдающихся ученых, инженеров и специалистов в области здравоохранения страны.
Ms. González Ferrer (Cuba), responding to the question put by Ms. Saiga, said that, under article 29 of the Constitution, all children born in the national territory, with the exception of the children of foreigners in the service of their Government or of an international organization, were regarded as Cuban citizens by birth. Г-жа Гонсалес Феррер (Куба), отвечая на вопрос, заданный г-жой Сайга, говорит, что, согласно статье 29 Конституции, все дети, родившиеся на территории Кубы, за исключением детей иностранных граждан, находящихся на службе своего правительства или международной организации, считаются кубинскими гражданами по праву рождения.
The Executive Secretary issues invitations to all Contracting Parties and to any Government, any intergovernmental organization and any international NGO with observer status. Исполнительный секретарь направляет приглашение всем Договаривающимся сторонам и любому правительству, любой межправительственной организации и любой международной неправительственной организации, имеющим статус наблюдателя.
Government is not the best form of organization of a financial system in the long term, and even in the short term it is not very good. Да и в ближайшей перспективе оно таковым не является.
The Government holds the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), which has troops on the ground, responsible for protecting the population of Bukavu and for putting an end to all acts of mass violation of human rights, selective killing, rape and pillage; Правительство считает, что Миссия Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК), войска которой находятся на местах, отвечает за защиту населения Букаву и за пресечение всех актов массовых нарушений прав человека, избирательных убийств, изнасилований и грабежа.
History will recall that, in the framework of the Millennium Assembly, the Millennium Summit gathered in this venerable Hall our illustrious heads of State and Government, who examined the role our Organization is being called upon to play in the twenty-first century. В анналы истории войдет тот факт, что на проходивший в рамках Ассамблеи тысячелетия Саммит тысячелетия в этом великом зале собрались выдающиеся главы государств и правительств, чтобы проанализировать роль, которую призвана сыграть наша Организация в ХХI веке.
The mutual recognition that has taken place between the Israeli Government and the Palestine Liberation Organization, representing the Palestinian people, marks significant progress and creates favourable conditions for a definitive settlement of the Palestinian question. Взаимное признание этого, которое произошло между правительством Израиля и Организацией освобождения Палестины, представляющей палестинский народ, знаменует собой существенный прогресс и создает благоприятные условия для окончательного урегулирования вопроса о Палестине.
We express our appreciation and gratitude to the Government of Malaysia for the excellent organization and hosting of the Ministerial Meeting of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement in Putrajaya on 29 and 30 May 2006 and the warm hospitality accorded to our delegations. Мы выражаем свою признательность и благодарность правительству Малайзии за отличную организацию и прием Совещания на уровне министров Координационного бюро Движения неприсоединения в Путраджайе, 29 и 30 мая 2006 года и за радушное гостеприимство, оказанное нашим делегациям.
His Government endorsed the statement of the Organization of the Islamic Conference (OIC) concerning the holding of an international conference under United Nations auspices; his country had been the first to propose such a conference, in 1986. Правительство его страны одобряет заявление Организации Исламская конференция (ОИК) в отношении проведения международной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций; еще в 1986 году его страна первой предложила провести такую конференцию.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.