Exemplos de uso de "government procurement" em inglês

<>
Consider the issue of government procurement. Рассмотрим вопрос государственных закупок.
Police reform is under way, and the government procurement process has become more transparent. В стране проводится реформа полиции, более прозрачным стал процесс государственных закупок.
Ministry of Finance Regulations, “Government Procurement Management Implementation for Central Agencies”, clauses 31 and 32. Положения министерства финансов, " Положения об управлении государственными закупками для центральных ведомств ", положения 31 и 32.
He wants to punish illegal enrichment and clean up Russia's vast government procurement system, which accounts for 37 percent of the economy. Он хочет наказать тех, кто обогащается незаконным путем, и навести порядок в огромной системе государственных закупок, на которую приходится 37% экономики.
At the same time, restrictions on the movement of personnel, government procurement practices and subsidies are limiting exports of physical construction services from developing countries. В то же время ограничения на перемещение персонала, практика государственных закупок и субсидии ограничивают экспорт физических строительных услуг из развивающихся стран.
Navalny has been a thorn in Putin's side since he started blogging about corruption in government procurement a decade ago, exposing the shady deals of the president's cronies. Навальный стал надоедливой занозой в боку у Путина с тех пор, как десять лет назад начал вести блог о коррупции в сфере государственных закупок, разоблачая темные делишки близких дружков президента.
The World Bank is currently focusing its efforts on improving national government procurement systems in order to increase transparency, as well as the quality and capacity of the national institutions involved. В настоящее время Всемирный банк в своей деятельности уделяет особое внимание совершенствованию национальных систем государственных закупок в целях повышения их транспарентности, а также улучшения качества деятельности и расширения возможностей соответствующих национальных учреждений.
I talked to him then, and he was full of plans – to cut his ministry's bloated staff, to change the government procurement system, to privatize thousands of Ukraine's state enterprises. Тогда я беседовал с ним, и у него было множество планов — сократить раздутые штаты в своем министерстве, изменить систему государственных закупок и провести приватизацию тысяч украинских государственных предприятий.
Developed country Parties are encouraged to develop and implement economic measures, e.g. export credit facilities, government procurement contracts, and tax preferences, as well as appropriate regulations to promote transfer of ESTs; Сторонам из числа развитых стран предлагается разрабатывать и проводить в жизнь экономические меры, например, механизмы кредитования экспорта, контракты на государственные закупки и налоговые квоты, а также надлежащие положения о содействии передаче ЭБТ;
Major improvements in the last decade had included, among others, the adoption of modern legislation in areas such as intellectual property protection, company law, competition, government procurement, environment, land, telecommunications and foreign exchange. К основным достижениям за последнее десятилетие относятся, в частности, принятие современного законодательства в таких областях, как защита интеллектуальной собственности, деятельность компаний, конкуренция, государственные закупки, окружающая среда, земельные ресурсы, телекоммуникационный сектор и валютные операции.
Government procurement is crucial for some services sectors, and some considered that the opening of such services sectors without the development of rules on public procurement would render any achievements on market opening ineffective. Для некоторых секторов услуг ключевое значение имеет вопрос о правительственных закупках, и ряд участников дискуссии высказали мнение о том, что открытие таких секторов услуг без разработки правил в области государственных закупок сведет на нет любой прогресс в открытии рынков.
Negotiations on the GATS rules in the area of government procurement should address the specific aspect of multilateral funding and tied aid in the provision of construction services as the means of implementing GATS Article IV. Переговоры по правилам ГАТС в области государственных закупок должны затрагивать конкретный аспект многостороннего финансирования и связанной помощи при предоставлении строительных услуг как средства осуществления статьи IV ГАТС.
Heard cases and made decisions, as a member of a quasi-judicial tribunal within Canada's trade remedies system, with respect to injury caused by dumped and subsidized imports, customs and excise tax appeals, and complaints regarding government procurement. Будучи членом квазисудебного органа системы юридической защиты в вопросах торговли Канады проводила слушания и выносила решения по делам, связанным с ущербом, причиненным импортом товаров, продаваемых по демпинговым и субсидированным ценам, жалобами, касающимися таможенных и акцизных сборов, и претензиями в отношении государственных закупок.
Sub-regional integration agreements among developing countries could adopt provisions for the mutual recognition of diplomas and the free movement of professionals, as well as the liberalization of government procurement practices within the free trade area or customs union. Соглашения между развивающимися странами о субрегиональной интеграции могли бы включать положения о взаимном признании дипломов и свободном передвижении специалистов, а также о либерализации практики государственных закупок в рамках зоны свободной торговли или таможенного союза.
After completing the Non-binding Principles, members of the APEC Government Procurement Expert Group agreed at a meeting in 2000 to carry out a voluntary review of their Individual Action Plans with respect to the Principle relating to transparency. Завершив работу над не имеющими обязательной юридической силы Принципами, члены Группы экспертов АТАЭС по государственным закупкам договорились на совещании, состоявшемся в 2000 году, провести в добровольном порядке рассмотрение своих индивидуальных планов действий в отношении Принципа, касающегося транспарентности.
Recent “new generation” “WTO-plus” regional trade agreements cover not only trade in goods, but also other “behind-the-border” regulatory areas including services, investment, capital flows, intellectual property rights, government procurement, labour, environment and development cooperation, going beyond multilateral commitments. Последнее «новое поколение» региональных торговых соглашений по принципу «ВТО +» распространяется не только на торговлю товарами, но и на такие области внутренней юрисдикции, как услуги, инвестиции, потоки капиталов, права интеллектуальной собственности, государственные закупки, трудовые ресурсы, сотрудничество в области экологии и развития, что выходит за рамки многосторонних обязательств.
Ongoing negotiations between the two governments over a prospective bilateral investment treaty, and talks among several governments to liberalize trade in environmental goods and government procurement were among the handful of initiatives offering the prospect of a positive turn in the relationship. Продолжавшиеся переговоры между двумя правительствами по вопросу о заключении двустороннего договора об инвестициях, а также переговоры между несколькими правительствами по вопросу о либерализации торговли экологически чистыми товарами и государственных закупок были одними из немногих инициатив, свидетельствовавших о возможности положительного поворота в этих отношениях.
GATS MFN, market access and national treatment obligations do not apply to government procurement (GP) by governmental agencies for governmental purposes and not with a view to commercial resale or with a view to use in the supply of services for commercial sale. Предусмотренные в ГАТС обязательства в отношении режима НБН, доступа к рынкам и национального режима не распространяются на государственные закупки, осуществляемые правительственными учреждениями для государственных целей, а не с целью коммерческой перепродажи или использования при поставке услуг для коммерческой перепродажи.
Discussions in 2006 evolved around communications from the European Communities, which touched upon such issues as technical specification, qualification of suppliers, procurement methods, time periods, tender documentation, and contract award, and proposed a legal text for an annex to the GATS on government procurement. В 2006 году обсуждались такие вопросы, затронутые в сообщениях Европейских сообществ, как техническая спецификация, требования к поставщикам, методы закупок, сроки подготовки, документация о торгах и заключение контрактов, а также предложенный текст приложения к правилам ГСТУ о государственных закупках.
The Agreement contains a schedule for the elimination of most tariffs and reduction of non-tariff barriers, as well as comprehensive provisions on the conduct of business in the areas of investment, services, intellectual property, competition, cross-border movement of persons and government procurement. Соглашение содержит график упразднения большей части тарифов и снижения нетарифных барьеров, а также всеобъемлющие положения о ведении хозяйственной деятельности в областях капиталовложений, оказания услуг, интеллектуальной собственности, конкуренции, трансграничного передвижения лиц и государственных закупок.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.