Beispiele für die Verwendung von "goya's ghosts" im Englischen

<>
You really believe in ghosts? Ты правда веришь в приведения?
The guard was so busy checking out my assets that he didn't notice me cut the trip wire on the Goya's back. Охранник был так занят, любуясь моими достоинствами, что не заметил, как я перерезала проволоку, позади картины Гойи.
These days nobody believes in ghosts. В наше время никто не верит в привидения.
Do you believe in ghosts? Верите ли Вы в привидения?
She is trying to prove the existence of ghosts. Она пытается доказать существование привидений.
I do believe in ghosts. Я действительно верю в привидения.
They say there are ghosts in this old house. Говорят, что в этом старом доме есть привидения.
It is believed that ghosts exist in this forest. Полагают, что в этом лесу живут привидения.
You aren't afraid of ghosts, are you? Ты ведь не боишься привидений, правда?
At that very night when the fern blooms — I’m just retelling what has been composed in the fairy tales by local people — the mermaids, wood and house goblins, werewolves, nix, and different kinds of ghosts and sorcerer gathered together. В ту самую ночь, когда зацветает папороть, — я просто пересказываю то, что уже сложено в сказках здешними людьми, — собрались на сходку русалки, леший, волколаки, водяной, домовой, призраки и чародеи разных мастей.
Indeed, if Russia can be cast as both the Ghosts of Christmas Past and Future in Ukraine’s geopolitical drama, Belarus is the Ghost of Christmas Present. На самом деле, если Россию в стиле Диккенса можно назвать Святочным духом прошлых лет и Духом будущих Святок в украинской геополитической драме, то Белоруссия — это Дух нынешних Святок.
The Ghosts of Smolensk Призраки Смоленска
In their new book Chasing Ghosts, John Mueller and Mark Stewart estimate the odds that an American will be killed by a terrorist are about one in 4 million each year. В своей новой книге Chasing Ghosts (Преследуя призраков) Джон Мюллер (John Mueller) и Марк Стюарт (Mark Stewart) пишут о том, что шанс быть убитым от рук террористов у американцев равен одному из четырех миллионов в год.
But some games, such as Call of Duty: Ghosts, actually include extra bonuses with digital content that don't come with the disc-based edition of the game. Но при покупке цифровой версии некоторых игр, например Call of Duty: Ghosts, предоставляются дополнительные подарки в виде цифрового контента, отсутствующего в версии игры на оптическом диске.
Many of Abkhazia’s numerous ghosts must live within the walls of this whitewashed hotel. За белыми стенами этого отеля должны обитать многие из бесчисленных привидений Абхазии.
In 1993 the hotel produced more ghosts when it was burned to the ground in Abkhaz-Georgian fighting. 1993 год породил новых призраков, когда отель был сожжен дотла в ходе боев между грузинами и абхазами.
The Ghosts of Abkhazia Призраки Абхазии
Then there are the ghosts of past genocides and non-interventions, which constituted the other half of U.S. decision-making. Затем существуют призраки прошлых случаев геноцида и невмешательства, на вторую половину определившие процесс принятия решения США.
But the Lakoba-Zatulin row does remind us that you can’t usefully talk about the future of Abkhazia without recalling the ghosts of its past, distant as well as more recent. Однако спор Лакобы и Затулина напоминает нам, что о будущем Абхазии невозможно говорить, не пробуждая призраки прошлого – давнего и недавнего.
But the US saw things very differently in the 1960's, when the ghosts of Munich hovered over Vietnam's jungles. Однако для Америки всё выглядело совершенно иначе в 1960г., когда призраки Мюнхена витали над вьетнамскими джунглями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.