Exemplos de uso de "group representation" em inglês

<>
My delegation also extends its appreciation to the previous President of the General Assembly, Mr. Julian Hunte, and his colleagues, Ambassador Luis Gallegos Chiriboga of Ecuador and Ambassador Christian Wenaweser of Liechtenstein, who during the past year steered with dedication the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters Related to the Security Council. Моя делегация также выражает признательность предыдущему Председателю Генеральной Ассамблеи г-ну Джулиану Ханту и его коллегам — послу Луису Гальегосу Чирибоге (Эквадор) и послу Кристиану Венавезеру (Лихтенштейн), которые в течение прошедшего года самоотверженно руководили Рабочей группой открытого состава по вопросу о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава и другим вопросам, касающимся Совета Безопасности.
The Group will also benefit from broad geographical representation, which will bring different experiences, perspectives and views on such issues as a definition of illicit brokering, brokering-related activities, the need for extraterritorial controls, linkages between the inadequacy of end-user certificates and illicit brokering, and transportation. Положительным моментом станет также широкое географическое представительство в Группе, что позволит использовать опыт, перспективы и мнения различных стран по таким вопросам, как определение незаконной брокерской деятельности, виды деятельности, связанные с брокерской деятельностью, необходимость в экстратерриториальных мерах контроля, взаимосвязь между неразвитостью системы лицензирования конечных пользователей и незаконной брокерской деятельностью и вопросы перевозки.
To establish a working group of five independent experts on people of African descent, appointed on the basis of equitable geographical representation by the Chairman of the fifty-eighth session of the Commission, in consultation with regional groups, to meet for two sessions of five working days each prior to the fifty-ninth session of the Commission, in closed and public meetings, with a mandate: учредить рабочую группу в составе пяти независимых экспертов по проблеме лиц африканского происхождения, которые должны быть назначены на основе справедливого географического представительства Председателем Комиссии на ее пятьдесят восьмой сессии в консультации с региональными группами для проведения двух сессий в течение пяти рабочих дней каждая до пятьдесят девятой сессии Комиссии в виде закрытых и открытых заседаний с мандатом:
As a member of the Advisory Group to the joint Inter-Parliamentary Union (IPU) and UNDP project entitled “Promoting Inclusive Parliaments: The representation of minorities and indigenous peoples in parliament”, the independent expert has contributed to the development of this ongoing project. В качестве члена Консультативной группы по совместному проекту Межпарламентского союза (МС) и ПРООН, озаглавленному " Содействие формированию инклюзивных парламентов: представительство меньшинств и коренных народов в парламенте ", независимый эксперт внесла вклад в разработку этого ныне осуществляющегося проекта.
Not so in modern Western democracies, where personal passions are, at least in theory, supposed to be completely separate from the impersonal representation of group interests. В современных западных демократиях это выражено не в такой степени, в этом случае личные страсти, по крайней мере, в теории, должны быть полностью отделены от безличного представления групповых интересов.
It is not in the interests of Kosovo's Serbs for Belgrade to block their participation — and thus, their representation — in this group. Блокирование Белградом участия косовских сербов — а значит, и их представительства — в этой группе вовсе не отвечает их интересам.
The Committee recommended that the Secretary-General consider appropriate and balanced representation in the working group mentioned in recommendation 1 of the Office of Internal Oversight Services report and, in this context, further recommended that the Secretary-General take steps to enhance inter-agency coordination to fight hunger in the framework of the Millennium Declaration. Комитет рекомендовал Генеральному секретарю рассмотреть вопрос об обеспечении сбалансированного и надлежащего представительства в рабочей группе, о которой говорится в рекомендации 1 доклада Управления служб внутреннего надзора и в этой связи рекомендовал далее Генеральному секретарю принять меры в целях углубления межучрежденческой координации в деятельности по борьбе с голодом в соответствии с целями, провозглашенными в Декларации тысячелетия.
Under article 1, “Monegasque workers and foreign workers legally authorized to work in the Principality may join trade unions which they have established for the study and defence of their economic or occupational interests and the representation of their occupational group and its members.” В своей статье 1 этот Закон предусматривает, что " наемные работники- граждане Монако и иностранцы, которые в установленном порядке получили разрешение на работу в Княжестве, могут вступать в профессиональные союзы, создаваемым ими в целях продвижения и защиты своих экономических или профессиональных интересов и представительства своей профессии и своих членов ".
The system chosen for determining the composition of the Organizational Committee offers opportunities and assurances of representation for a small and predictable group of countries, while others do not have such assurances. Система, выбранная для определения членского состава Организационного комитета, предоставляет немногочисленной и предсказуемой группе стран возможности и гарантии быть представленными, в то время как другие страны таких гарантий не получают.
Results report – Displays a graphical representation of the points earned per result group for the selected answer session. Отчет о результатах — отображается графическое представление набранных баллов, полученных по группам результатов для выбранного сеанса анкетирования.
On the question of equitable representation in the Security Council and an increase in its membership, the Open-ended Working Group established in 1993 has been meeting year after year without arriving at a consensus that would enable Member States to take a decision. Что касается вопроса о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава, то созданная в 1993 году Рабочая группа открытого состава заседает из года в год, однако так и не достигла консенсуса, который позволил бы государствам-членам принять решение по этому вопросу.
In particular, the parties are urged to ensure adequate representation of indigenous peoples from the seven geo-cultural regions and subregional levels in the Working Group on Access and Benefit-sharing and to ensure that they are provided with opportunities to express diverse regional and subregional views. В частности, этим участникам настоятельно предлагается обеспечить должное представительство коренных народов из семи геокультурных регионов и субрегионов в заседаниях Рабочей группы по доступу и совместному использованию выгод и добиваться того, чтобы им были предоставлены возможности для выражения различных региональных и субрегиональных точек зрения.
The Protocol, signed by 23 States but not yet in force, defines the common legal bases of parties to suppress the dissemination of written materials, images or any other representation of ideas or theories that advocate or encourage hatred, discrimination or violence against a person or group of persons on the basis of race, colour, descent or national or ethnic origin, or religion. В Протоколе, подписанном 23 государствами, но еще не вступившем в силу, определяются общие для ее участников правовые основы, необходимые для пресечения распространения письменных материалов, изображений или любых других материалов, отражающих идеи или теории, проповедующие или поощряющие ненависть, дискриминацию или насилие в отношении лица или группы лиц по признакам расы, цвета кожи, этнического или национального происхождения или вероисповедания.
The secretariat will circulate a paper setting out options for effective use of data and information by the Convention's subsidiary bodies, especially with respect to formal review processes, as well as options for representation of NGOs at Convention meetings, for further streamlining the Convention's documentation, for making better use of the Internet and for new procedures for the adoption of the report of the Working Group on Strategies and Review. Секретариат распространит документ, в котором изложены варианты эффективного использования данных и информации вспомогательными органами Конвенции, в особенности в отношении официальных процессов обзора, а также варианты представительства НПО на совещаниях в рамках Конвенции, с целью дальнейшей рационализации процесса подготовки документации по Конвенции, повышения эффективности использования Интернета и разработки новых процедур для утверждения докладов Рабочей группы по стратегиям и обзору.
Turning to agenda item 53, “Question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters”, I wish to stress the fact that the debate on this item was taken up in the context of the general debate and of the consideration of the report of the Open-ended Working Group on Security Council reform and of the forthcoming report of the High-level Panel appointed by the Secretary-General to consider United Nations reform. Переходя к пункту 53 повестки дня «Вопрос о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава и связанные с этим вопросы», я хочу подчеркнуть, что обсуждение этого пункта проходило в контексте общих прений и рассмотрения доклада Рабочей группы открытого состава по вопросу о реформе Совета Безопасности и предстоящего доклада Группы высокого уровня, назначенной Генеральным секретарем для рассмотрения вопроса о реформе Организации Объединенных Наций.
That group is presently very active. В настоящее время эта группа очень активна
This painting is a representation of a storm at sea. На этой картине представлена морская буря.
For example, we lack the option "only with this group of words". Например, не хватает функции "только с этим словосочетанием".
We feel certain that a sole and exclusive representation has advantages for both sides. Мы убеждены, что монопольное представительство выгодно для обеих сторон.
I don't trust this Tatoeba group. Я не доверяю этой Татоэбе.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.