Exemplos de uso de "growing equity mortgage" em inglês

<>
The growing involvement of private equity groups in M&A activity implies additional controversy, as such transactions are typically regarded as being purely speculative. Растущее участие частных акционерных групп в слияниях и поглощениях компаний вносит дополнительные трения, поскольку такие сделки часто считаются чисто спекулятивными.
Ultimately, these financial failures reflect the downward spiral of house prices and the increasing number of homes with negative equity, i.e., with substantial mortgage debt in excess of market values. В конечном счёте, эти финансовые фиаско отражают движение цен на жильё по нисходящей спирали и увеличение количества обесцененного жилья, т.е. жилья, рыночная стоимость которого составила отрицательную разницу с суммой залога.
Moreover, many banking systems have bigger capital buffers than in the past, enabling them to absorb losses from a correction in home prices; and, in most countries, households’ equity in their homes is greater than it was in the US subprime mortgage bubble. Более того, многие банковские системы имеют большие резервные запасы капитала, не как в прошлом, и это позволяет им поглощать убытки от коррекции цен на жилье, и, в большинстве стран, жилищные акции без фиксированного дивиденда, принадлежащие домохозяйствам больше, чем они были во время ипотечного пузыря США.
Owner occupancy rates are high in the US, and the financial system allows households to extract the equity in their homes relatively cheaply, either by second liens or by refinancing the entire mortgage. Уровень свойства заполняемости владельцами высоки в США, и финансовая система позволяет домохозяйствам извлечь частные инвестиции в их домах относительно дешево, либо через второй залог или путем рефинансирования всей ипотеки.
They stressed, inter alia, the need for a new global human order aimed at reversing the growing disparities between rich and poor both among and within countries through the promotion of growth and equity, the eradication of poverty, the expansion of productive employment and the promotion of gender equality and social integration. В частности, они подчеркнули необходимость установления нового мирового гуманитарного порядка, направленного на сокращение увеличивающегося разрыва между богатыми и бедными как внутри стран, так и между ними, путем поощрения экономического роста и справедливости, искоренения нищеты, расширения производительной занятости и поощрения равенства между мужчинами и женщинами и социальной интеграции.
Taking note of the Declaration of the South Summit which, inter alia, stresses the need for a new global human order aimed at reversing the growing disparities between rich and poor both among and within countries through the promotion of growth with equity, the eradication of poverty, the expansion of productive employment and the promotion of gender equality and social integration, принимая к сведению Декларацию Встречи на высшем уровне стран Юга, в которой, в частности, подчеркивается необходимость установления нового мирового гуманитарного порядка, направленного на сокращение увеличивающегося разрыва между богатыми и бедными как внутри стран, так и между ними, путем поощрения роста, сопровождающегося повышением уровня равноправия, искоренения нищеты, расширения производительной занятости и поощрения равенства между мужчинами и женщинами и социальной интеграции,
The Declaration of the South Summit, held in Havana in April 2000, stressed the need for a new global human order aimed at reversing the growing disparities between rich and poor, both among and within countries, through the promotion of growth with equity, the eradication of poverty, the expansion of productive employment and the promotion of gender equality and social integration. В Декларации Встречи на высшем уровне стран Юга, проходившей в Гаване в апреле 2000 года, подчеркивалась необходимость нового глобального гуманитарного порядка, направленного на сокращение увеличивающегося разрыва между богатыми и бедными как внутри стран, так и между ними, путем поощрения роста, сопровождающегося повышением уровня равноправия, искоренения нищеты, расширения производительной занятости и поощрения равенства женщин и мужчин и социальной интеграции.
As some of the economic, financial and trade imperatives driving the process of globalization seem, at times, to contribute to growing income discrepancies and to the deterioration of the terms of trade between rich and poor countries, a full implementation of UNCCD programmes would contribute to restoring some global equity, while alleviating increasing concerns that globalization will lead to the irreversible marginalization of people living in arid, semi-arid and dry sub-humid ecosystems. Поскольку некоторые экономические, финансовые и торговые потребности, являющиеся движущей силой процесса глобализации, временами ведут к углублению неравенства в доходах и ухудшению условий торговли между богатыми и бедными странами, полное осуществление программ КБОООН поможет обеспечить большее равенство на глобальном уровне и в то же время рассеять опасения того, что глобализация приведет к необратимой маргинализации людей, живущих в засушливых, полузасушливых и сухих субгумидных экосистемах.
The growing gap between mortgage debts and house prices will continue to increase the rate of defaults. Растущий разрыв между ипотечными задолженностями и ценами на жильё продолжит провоцировать рост неплатёжеспособности.
The frozen assets represent (mainly) balances in bank and investments accounts; life insurance policies, mortgage accounts and equity shares. Замороженные активы представляют собой (главным образом) средства на банковских и инвестиционных счетах, полисы страхования жизни, ипотечные средства и акции.
Being consistent with uploads, ensuring brand equity and audience management is critical to growing a successful channel. Помните, что регулярные загрузки, поддержание капитала бренда и взаимодействие со зрителями жизненно необходимы для успеха канала.
Up to 40% of households with a mortgage - 20 million - could end up with negative equity in their homes. До 40% семей с ипотечными кредитами - 20 миллионов - могут получить отрицательный капитал со своими домами.
This gives China added leverage, which it can use, say, to force borrowers to swap debt for equity, thereby expanding China’s global footprint by trapping a growing number of countries in debt servitude. Тем самым, у Китая появляется дополнительный рычаг, который он может использовать, например, чтобы заставить должников обменять долг на активы. В результате, Китай расширяет своё глобальное влияние, заманивая всё большее число стран в долговое рабство.
Our rights under the Agreement are additional to and do not merge with or affect and are not affected by any mortgage, charge or other encumbrance held by us or any of your other obligations of or obligations of the Guarantor to us, despite any rule of law or equity or any statutory provision to the contrary. Наши права по Договору являются дополнительными и не объединяются, не влияют и не поддаются влиянию какого-либо залога, обязательства или другого обременения, проведенного вами, либо других обязательств или обязательств Гаранта перед нами несмотря на верховенство права или справедливости, либо обратных положений закона.
The Standing Advisory Committee on Equity and Gender of the Asunción Municipal Council, which was set up in 2003, presented the plenary Municipal Council, on 1 April 2004, with a draft by-law aimed at curbing the growing amounts of aggressive sexist commercial advertising within the municipality of Asunción. Постоянная консультативная комиссия по вопросам равенства и равноправия мужчин и женщин при Муниципальном совете города Асунсьон, созданная в 2003 году, представила 1 апреля 2004 года на рассмотрение пленарного заседания Совета проект предложения по регулированию все более широкой и агрессивной коммерческой рекламы сексистской направленности в муниципалитете города Асунсьон.
Equity investments at fair value through OCI Долевые инструменты, учитываемые по справедливой стоимости через ПСД
His business is growing rapidly. Его бизнес быстро растёт.
London estate agent Foxtons last week warned that April's Mortgage Market Review, which introduced tougher lending rules, would also spark lower rates of market growth in both property sales transactions and prices during the second half of the year. Лондонское агентство недвижимости Foxtons на прошлой неделе предупредило, что апрельская реформа ипотечного рынка, по которой были введены более жесткие условия предоставления займа, также повлекут за собой снижение рыночного роста как сделок купли-продажи недвижимости, так и цен во второй половине года.
Acquisition of subsidiaries, shares in joint operations and equity affiliates Приобретение дочерних компаний, долей в совместной деятельности и инвестиций, учитываемых по методу долевого участия
The manager of this store is growing a beard. Управляющий этого магазина отращивает бороду.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.