Ejemplos de uso de "handpicked" en inglés con traducción al ruso

<>
Today, 800 electors handpicked by the mainland Chinese government - who mostly represent big business - choose Hong Kong's Chief Executive. Сейчас 800 выборщиков, отобранных материковым правительством Китая - которые в основном представляют большой бизнес - избирают главу исполнительной власти Гонконга.
The second issue concerns the composition and the voting rules of the handpicked 1,200-member election committee that will choose the Chief Executive in the future. Второй вопрос касается состава и правил голосования за подобранных 1,200 членов избирательной комиссии, которые будут выбирать мэра в будущем.
He was ousted through extra legal means in the Euromaidan protests in February of 2014 and replaced by Washington's handpicked successor Arseniy "Yats" Yatsenyuk. Его свергли внезаконными методами в ходе протестов Евромайдана в феврале 2014 года, заменив на отобранного Вашингтоном преемника Арсения «Яца» Яценюка.
But the Bush administration, backed by a few handpicked Iraqis, is pushing Iraq towards an even more radical form of shock therapy than was pursued in the former Soviet world. Но администрация Буша при поддержке нескольких подобранных ими иракцев настаивает на еще более радикальной форме шоковой терапии в Ираке по сравнению с бывшими советскими государствами.
A political newcomer who did not participate in El Salvador's civil war, Funes, along with all the FMLN's congressional candidates, was handpicked as presidential nominee, behind closed doors by the party's Political Commission, where diehard Marxist cadres still roam unchecked. Политический новичок Фунес, который не участвовал в гражданской войне Сальвадора, вместе со всеми кандидатами конгресса ФНОФМ был отобран на пост кандидата в президенты за закрытыми дверями Политической комиссии партии, где беспрепятственно продолжают скитаться несгибаемые марксистские кадры.
Ashland resigns, she takes his seat, okay and we offer the Republicans the opportunity to handpick a conservative for Brady's seat. Эшланд уходит в отставку, она занимает его место, всё в порядке а мы предлагаем республиканцам возможность подобрать консерватора на место Брэди.
Maduro, Chávez’s handpicked successor, has blamed Colombia for Venezuela’s economic disaster. Мадуро, выбранный Чавесом преемник, винит в венесуэльской экономической катастрофе Колумбию.
He was handpicked by Stalin to be a puppet Communist leader in the North. Он был выбран Сталиным в качестве коммунистического лидера-марионетки для Северной Кореи.
All the candidates remain handpicked by the leadership, even if the least popular figures can be removed. Даже если есть возможность устранить наименее подходящих кандидатов, все они предлагаются для внесения в список для голосования самим руководством.
They are made from handpicked organic Zimbabwean cotton that has been shuttle loomed and then hand-dipped in natural indigo 24 times. Они делаются из собранного вручную экологически выращенного хлопка в Зимбабве затем челноком делаются волокна потом вручную окунаются в природную краску индиго 24 раза.
Tung was handpicked by former Chinese President Jiang Zemin in 1996 and was openly endorsed by Jiang for a second term in 2002. Танг был выбран бывшим китайским президентом Цзян Земином в 1996 г. и был открыто одобрен Цзяном на второй срок в 2002 г.
The president’s handpicked successor was assassinated, and, as if that was not enough, the value of the peso had plummeted by nearly 70%. Наследник президента был убит и, как будто этого не было достаточно, стоимость песо резко упала почти на 70%.
Felix Houphouet-Boigny's rule lasted more than 30 years, until his death in 1993, when power passed to his handpicked successor, Henri Konan Bedie. Правление Феликса Уфуэ-Буаньи продолжалось более 30 лет до его смерти в 1993 г., когда власть перешла к его избранному преемнику Анри Конану Бедье.
China's leaders, and their handpicked servants in Hong Kong may still believe that Tung's popularity will revive if and when the economy does. Руководство Китая и их выбранные слуги в Гонконге возможно до сих пор полагают, что популярность Туна может быть реанимирована в том случае, когда удастся реанимировать экономику.
Egyptians are already wary of token reforms à la Tunisia, where longstanding President Zine El Abidin Bin Ali created a caricature of a constitutional amendment that appeared to open the door for competitive presidential elections, but then staged a sham contest with a few handpicked “opponents.” Египтяне уже беспокоятся относительно знаковых реформ а-ля Тунис, где длительное время пребывающий во власти президент Зин аль-Абидин Бин Али создал карикатуру на конституционную поправку, которая, казалось, должна была открыть двери к конкурентным президентским выборам, но в итоге превратилась в робкое соперничество с несколькими “ручными” оппонентами.
Former Prime Minister Junichiro Koizumi handpicked Abe as his successor to continue his administration’s central policies: divorcing the LDP from pork-barrel politics and consolidating the huge non-performing loans in the private sector that resulted from the collapse of Japan’s property market bubble in the early 1990’s. Бывший премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми выбрал Абе своим преемником, чтобы тот продолжил реализовывать важнейшие направления политики его администрации: отход ЛДП от популизма и консолидация огромных незадействованных займов в частном секторе, появившихся из-за обвала на японском рынке собственности в начале 90-ых годов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.