Exemplos de uso de "harmonize" em inglês

<>
So the EU must harmonize its policies with poorer countries. Поэтому ЕС должен согласовывать свою политику с бедными странами.
It might help harmonize the foreign policies of the member states. Она, по-видимому, позволит гармонизировать внешние политики стран-участниц.
Provide advisory services and support to countries wishing to simplify and harmonize transit transport documentation; Оказание консультативных услуг и поддержки странам, которые стремятся упростить и согласовать документацию по транзитным перевозкам;
The second key to successful reconstruction is to harmonize the international response. Второй ключ к успешному возрождению - это гармонизировать международный отклик.
The Board recommends that UNICEF harmonize the accounting methods of the National Committees'fund-raising income. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ согласовать методы учета поступления национальных комитетов по линии сбора средств.
And to respectfully harmonize with them in order to foster a sustainable work. И уважительно гармонизировать свою жизнь с ними ради поощрения усточивого развития.
This helps the statistical office to find synergies between the various processes and to harmonize the IT applications. Это помогает статистическому управлению находить синергетические связи между различными процессами и согласовать виды приложения ИТ.
Over the last two decades, lobbyists have worked to harmonize and strengthen a far stricter and globally enforceable IP regime. В течение последних двадцати лет лоббисты стремились гармонизировать и укрепить гораздо более строгое и глобальное исполнение режима ИС.
Attempting to harmonize multiple proposals for measuring violence against women is not realistic for both discursive and methodological reasons. Попытка согласовать многочисленные предложения относительно оценки масштабов насилия в отношении женщин является нереалистичной как с дискурсивной, так и методологической точки зрения.
Taking into account the complexity and costs of air quality monitoring, EMEP will, as far as possible, harmonize and make use of relevant data compiled under other networks. Принимая во внимание сложность мониторинга качества воздуха и расходы на него, ЕМЕП будет по мере возможности гармонизировать и использовать соответствующие данные, компилируемые в других сетях.
This planned Eurasian Union would lower trade barriers, harmonize regulations and currency policies, and eventually lead to deeper political association. У такого планируемого к созданию Евразийского союза будут более низкие торговые барьеры, согласованные нормы, правила регулирования и валютная политика, что со временем приведет к более прочному политическому объединению.
This includes exchange of information on adaptation plans and measures to enable riparian countries to harmonize their adaptation activities, including the exchange of data enabling improvement of climate prediction models. Это включает в себя обмен информацией по адаптационным планам и мерам, позволяющим прибрежным странам гармонизировать их действия по адаптации, в том числе обмен данных, дающих возможность усовершенствовать прогностические климатические модели.
Such consultations should harmonize the interpretation of relevant rules and standardize procedures for receiving and reporting gifts in all duty stations. Такие консультации должны позволить согласовать толкование соответствующих правил и стандартизировать процедуры получения и регистрации подарков во всех местах службы.
The trend in many countries towards unification of supervisory functions should be regarded as a golden opportunity to strengthen as well as to harmonize regulatory arrangements throughout their financial sectors. Существующая во многих странах тенденция на унификацию функций органов надзора должна рассматриваться как прекрасная возможность усилить их, так же как и гармонизировать регуляторные мероприятия по всем их финансовым секторам.
Moreover, the Commission has already worked to harmonize the assumptions needed to forecast public pension outlays and achieve cross-country comparability. Кроме того, Комиссия уже работала над тем, чтобы согласовать предположения, необходимые для прогнозирования государственных пенсионных расходов и достижения уровня сравнимости между странами.
That may change, however, if the world’s three major economies – the US, the EU, and China – were ever to harmonize their approach to regulating digital trade and global data flows. Однако это положение может измениться, если три крупнейшие мировые экономики – США, ЕС и Китай – гармонизируют свои подходы к регулированию цифровой торговли и глобальных потоков данных.
Harmonize the demands of traffic and transport management by co-operation with the organizations of cargo shippers, fleet owners and port owners. согласовать требования, предъявляемые органами управления движением и перевозками, путем сотрудничества с организациями, представляющими грузоотправителей, судовладельцев и порты.
Candidate countries must harmonize their political and economic systems with the so-called acquis communautaire; current EU members want to ensure their ability to absorb enlargement by revising the EU’s structures. Страны кандитаты на вступление в ЕС должны гармонизировать свои политические и экономические системы с так называемым acquis communautaire; существующие члены ЕС хотят создать благоприятную ситуацию для расширения путем пересмотра структур ЕС.
Another delegation underscored the need to harmonize programme cycles with national plans and emphasized the need to develop common data systems and indicators. Другая делегация подчеркнула необходимость согласовывать циклы программирования с национальными планами и подчеркнула необходимость выработки общих информационных систем и показателей.
This holds also true for the so-called “EU candidate” countries in South-Eastern Europe as well as for Switzerland, Norway and Turkey, which increasingly align or harmonize their intermodal transport policies with those of the EU. Это касается и так называемых " стран- кандидатов в ЕС " в Юго-Восточной Европе, а также Швейцарии, Норвегии и Турции, которые все в большей мере согласуют или гармонизируют свою политику в области интермодальных перевозок с политикой ЕС.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.