Ejemplos del uso de "heading off" en inglés

<>
I'm heading off to Vermont to get James' birthday present. Я отправляюсь в Вермонт, чтобы купить Джеймсу подарок на день рождения.
It seems that [Manning's lawyer] is heading them off and trying to prevent overreaching charges." Похоже, что адвокат Мэннинга пытается их отвлечь и предотвратить выдвижение против своего подзащитного чрезмерно серьезных обвинений».
Your lawyer Kucherena claimed that you hopped into a normal taxi before heading off to an undisclosed location to meet American "friends." Твой адвокат Кучерена утверждает, что ты уехал из аэропорта на обычном такси и отправился к неким «друзьям»-американцам.
Well, if we head off to The Parkside, then she'll just get fed up of waiting and go. Ну, если мы сейчас отправимся в Парксайд, она просто устанет ждать и уйдет.
The administration is actually trying to head off sweeping sanctions. Администрация пытается препятствовать обмену санкциями.
I might be able to head it off before it reaches the river. Может удастся отвлечь её раньше, чем она до реки доберётся.
When the other dozen or so bodies on the equities desk headed off for the night, Wiswell stayed late, reconciling the day’s trading documentation. Когда офисный планктон из отдела ценных бумаг отправлялся домой, Уисвелл засиживался допоздна, подбивая накопившуюся за день документацию.
Trump is determined to head off both outcomes, and he’s clearly worried that he might fail. Трамп намерен препятствовать обоим результатам, и он явно обеспокоен тем, что может потерпеть неудачу.
The first thing that the former president’s supporters did in the city of Luxor was to attack Christian homes — before they headed off to attack a church. Первое, что сделали сторонники бывшего президента в городе Луксоре, это нападения на дома христиан. А после этого они отправились штурмом брать храм.
In this rare snippet of honesty – that he had hoped firing Comey would head off an investigation into collusion – Trump may have admitted to obstruction of justice. В этом редком фрагменте искренности – он надеялся, что с увольнением Коми прекратится расследование сговора – Трамп, возможно, признался в препятствовании правосудию.
“It was impossible,” said Irina Kravchenko, 60, who said that 300 of the 500 people living in her small town in the Ural Mountains at the time of the war headed off to combat. «Было невыносимо», — сказала 60-летняя Ирина Кравченко, добавив, что 300 из 500 человек, живших тогда в ее селе в Уральских горах, отправились на фронт.
At the top of the list is clean energy, which will enable us to head off the global warming caused by the combustion of massive amounts of coal, oil, and gas worldwide. Список таких технологий возглавляет экологически чистая энергия, которая позволит нам препятствовать глобальному потеплению, вызванному сгоранием громадных количеств угля, нефти и газа во всем мире.
I was heading off to this summer sports camp. Я уезжал в летний спортивный лагерь.
So, two cheers for the IMF for heading off an unnecessary crisis. Таким образом, за предотвращение ненужного кризиса МВФ заслужил двойного поощрения.
US politicians will be answerable, but heading off these dire effects requires global agreement. Американские политики будут нести ответственность, однако решение этих страшных последствий требует глобального соглашения.
Stringent measures were implemented in the early 1990's to reduce the money supply and stop over-investment, thereby heading off hyperinflation. В начале 1990-х гг. были предприняты жёсткие меры с целью ограничения денежной массы и остановки избыточного инвестирования, тем самым предотвращая гиперинфляцию.
What to do at this stage, with the problem as yet distant but the lead-time for heading off catastrophe very long? Что же делать на нынешней стадии, когда проблема пока далека, но время задержки при отстранении катастрофы также очень велико?
An appropriately sized helicopter-money program might also raise inflation in a measured way, heading off the possibility of a Japanese-style deflationary trap. Кроме того, при достаточных размерах программа «сброса денег с вертолёта» поможет повысить инфляцию контролируемым образом, что позволит избежать риска дефляционной ловушки в японском стиле.
In some ways, the Fed resembles a drunk driver who, suddenly realizing that he is heading off the road starts careening from side to side. В некотором смысле, Федеральная резервная система напоминает пьяного водителя, который, внезапно осознав, что он съезжает с дороги, начинает вилять из стороны в сторону.
“Thank you for devoting your energy, your efforts and your resources to improving our world one day at a time,” she said before heading off. «Спасибо за то, что посвящаете свою энергию, свои усилия и свои ресурсы постепенному улучшению нашего мира», - заявила она в конце.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.