Beispiele für die Verwendung von "high annual minimum" im Englischen

<>
Eight of the top 10 performers in 2004 are either oil-exporting countries or post-conflict economies, with the latter's high annual growth rates explained mostly by the proverbial "dead cat bounce" - the low base period over which growth is measured. Восемь из 10 стран с лучшими показателями в 2004 году являются либо странами-экспортерами нефти, либо экономическими системами пост-конфликта, с высокими последними ежегодными темпами роста, объясняющимися, главным образом, общеизвестным "подпрыгиванием дохлой кошки" - низким исходным периодом, за который был измерен рост.
The result is the March trade deficit, caused mainly by exceptionally high annual import growth (65%) coupled with relatively low export growth, which reached a nominally impressive 24% only because of the sharp decline recorded in the base period. Результатом стал мартовский торговый дефицит, причиной которого стал исключительно высокий ежегодный рост импорта (65%) в сочетании с относительно низким ростом экспорта, который достиг нереально впечатляющей цифры 24% только из-за резкого снижения, зафиксированного в базовый период.
Its high annual growth rates of 8-9% led to a tripling of its GNP in the last two decades of the twentieth century. Высокие темпы роста, составляющие 8-9% в год, привели к тому, что в последние два десятилетия двадцатого века его ВНП утроился.
Many drought affected countries face constant water shortage and even some areas with relatively high annual rainfall can be affected by uneven distribution of precipitation over the year, thus suffering from water stress in certain periods. Многие затронутые засухой страны сталкиваются с постоянным дефицитом воды, и даже в некоторых районах с относительно высоким годовым уровнем осадков может наблюдаться неравномерное их распределение в течение года, что в определенные периоды создает напряженное положение с водой.
There are trade-offs associated with each method of delivery in terms of cost (either high up-front initial costs or high annual recurring sustainment costs), speed of delivery, reliability and the need to commit funds prior to the adoption of a resolution formally establishing an operation. Альтернативные варианты, связанные с каждым методом обеспечения миссии в плане расходов (либо высоких первоначальных издержек, либо высоких ежегодных периодических расходов на всем этапе существования миссии), оперативности доставки, надежности и необходимости выделения средств до принятия резолюции, официально утверждающей операцию.
Similarly, employers are under no legal obligation to raise wages regularly, apart from the statutory annual rise in the minimum wage for those who are paid on that basis, and the requirement to align wages with the guaranteed minima prevailing in the neighbouring economic region, in accordance with Act No. 1068 of 28 December 1983. К тому же работодатели не обязаны по закону регулярно пересматривать размеры зарплат, не считая ежегодного повышения минимальной ставки заработной платы, предусмотренного законом для наемных работников, труд которых оплачивается на этой основе, а также необходимого в соответствии с Законом № 1068 от 28 декабря 1983 года подтягивания уровня зарплат до минимальной шкалы, практикуемой в соседнем экономическом районе.
Article 165 of the Code stipulates that annual leave may be minimum, extended and additional. В соответствии со статьей 165 Кодекса ежегодный отпуск может быть минимальным, удлиненным и дополнительным.
Please provide disaggregated data, on an annual basis, on the minimum levels of unemployment, pension, disability and other social security benefits and explain whether these benefits are sufficient to ensure an adequate standard of living. Просьба представить дезагрегированные на годовой основе данные о минимальных уровнях пособий по безработице, пенсионных пособий, пособий по нетрудоспособности и других пособий по социальному обеспечению и разъяснить, достаточен ли размер этих пособий для обеспечения достаточного жизненного уровня.
To raise the awareness of employers, workers and of society in general about labour rights and duties, annual revisions to the minimum wage, ad hoc inspections and reinspections, investigations into working conditions (hygiene and safety). Ведется работа по информированию работодателей, трудящихся и общества в целом о правах и обязанностях в сфере труда, ежегодно пересматривается минимальный уровень оплаты труда, проводятся официальные проверки и перепроверки, изучается положение дел с охраной труда и защитой здоровья на рабочих местах.
It especially notes the high percentage of the annual national budget (around 40 per cent) allocated to foreign debt servicing that seriously limits the resources available for the achievement of effective enjoyment of economic, social and cultural rights. Он особо отмечает, что большая доля средств из годового национального бюджета (около 40 %) выделяется на обслуживание внешней задолженности, что серьезно ограничивает объем ресурсов, необходимых для эффективного осуществления экономических, социальных и культурных прав.
Quotas could be established at levels set on the basis of past periods of high migration - say, an annual flow of 400,000 people to the EU. Квоты могут быть установлены на уровне, определенном на основании показателей прошлых периодов высокой миграции, скажем, на уровне ежегодного потока в размере 400000 человек.
If the eurozone unemployment rate is still too high by the end of 2016, annual inflation remains well below the ECB’s 2% target, and fiscal policies and structural reforms exert a short-term drag on economic growth, the only game in town may be continued quantitative easing. Если безработица в Еврозоне по-прежнему будет слишком высокой к концу 2016 года, годовая инфляция останется ниже 2% целевой ЕЦБ, фискальная политика и структурные реформы окажут краткосрочное сопротивление экономическому росту, то единственным дальнейшим шагом в этой игре может стать продолжение количественного смягчения.
48th Session, CSW, 1-12 March 2004: IWDC president led a delegation of high school seniors to the annual meeting where they participated in general sessions and caucus meetings and attended a workshop and reception hosted by the Youth Caucus. 48-я сессия КПЖ, 1-12 марта 2004 года: Президент МЖЦД возглавляла делегацию старшеклассников на этом ежегодном мероприятии, в ходе которого они принимали участие в работе пленарных заседаний и совещаний молодежных активистов, а также в работе семинара-практикума и были на приеме, который был организован Советом молодежи.
Tree height growth today and in the past (relative changes in annual height increment: observed minimum, median, maximum) Рост деревьев по высоте в настоящее время и в прошлом (относительные изменения в годовом приросте высоты: наблюдаемые минимальные, средние, максимальные показатели)
Finally, skepticism persists with regard to the Mexican economy’s capacity to achieve sustainable 4-5% annual economic growth – the bare minimum needed to ensure long-term prosperity. Наконец, сохраняется скептицизм относительно способности мексиканской экономики достичь устойчивого 4-5% ежегодного экономического роста – минимума, необходимого для обеспечения долгосрочного процветания.
High tech exports surged from 16% annual growth in 1995-96 to 53.5% in 2000-01. Экспорт высокой технологии поднялся с 16% годового экономического роста в 1995-96 гг. до 53,5% в 2000-01 гг.
The first data set refers to the annual accounts that are considered a “minimum requirement” for a country before it can claim implementation of the 1993 SNA. Первый набор данных представлен годовыми счетами, составление которых считается «минимальным требованием», дающим право стране утверждать, что она внедрила СНС 1993 года.
The general poverty line is defined as the level of annual food cost per person, necessary for meeting minimum daily calorie requirements (extreme poverty line) plus an additional amount covering the consumption of essential non-food goods and services, such as housing, transport, education, health, clothing and daily- and household-use items; порог общей нищеты определяется как уровень расходов на питание в год на человека, достаточный для удовлетворения минимальной ежедневной потребности в калориях (порог крайней нищеты) плюс дополнительная сумма для оплаты услуг и непродовольственных товаров первой необходимости, таких, как жилье, транспорт, образование, здравоохранение, одежда и бытовые товары;
But if, in order to change our standards in a manner that stands a realistic chance of success, we focus on what we can expect everyone to do, there is something to be said for setting a donation of 1% of annual income to overcome world poverty as the bare minimum that one must do to lead a morally decent life. Но если для того, чтобы изменить наши стандарты таким образом, чтобы стало больше шансов достигнуть успеха, мы сконцентрируемся на том, что мы можем ожидать от каждого, то лучше всего установить размер пожертвования в 1% ежегодного дохода - в качестве минимума, который каждый должен выполнить, чтобы вести порядочную в нравственном отношении жизнь.
With a view to the predictable and sustained growth of regular resources, UNICEF encourages all Member States, particularly high- and middle-income countries, to increase their annual voluntary contributions to core resources and, for those in a position to do so, to provide multi-year commitments and payment schedules at the pledging event held at the first regular session of the Executive Board. В целях обеспечения предсказуемого и устойчивого увеличения объема регулярных ресурсов ЮНИСЕФ призывает все государства-члены, особенно с высоким и средним доходом, увеличить свои ежегодные добровольные взносы по линии основных ресурсов, а те государства, которые в состоянии сделать это, принять многолетние обязательства и представить графики платежей на конференции по объявлению взносов, которая проводится в ходе первой очередной сессии Исполнительного совета.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.